# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicijalizacija toka connection.initializingEncryption=Inicijalizacija kriptiranja connection.authenticating=Autentifikacija connection.gettingResource=Dohvaćanje izvora connection.downloadingRoster=Preuzimanje popisa kontakata connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (korisničko ime treba sadržavati znak '@') connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno stvaranje priključka (Jeste li izvan mreže?) connection.error.serverClosedConnection=Poslužitelj je zatvorio vezu connection.error.resetByPeer=Korisnik je prekinuo vezu connection.error.timedOut=Vezi je isteklo vrijeme connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor connection.error.startTLSRequired=Poslužitelj zahtjeva kriptiranje, ali vi ste to isključili connection.error.startTLSNotSupported=Poslužitelj ne podržava kriptiranje, ali vaše postavke to zahtijevaju connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje kriptiranja connection.error.noAuthMec=Nikakav mehanizam provjere autentičnosti nije ponuđen od strane poslužitelja connection.error.noCompatibleAuthMec=Niti jedan od mehanizama provjere autentičnosti ponuđenih od strane poslužitelja nije podržan connection.error.notSendingPasswordInClear=Poslužitelj podržava jedino autentifikaciju slanjem lozinke kao običan tekst connection.error.authenticationFailure=Neuspjela autentifikacija connection.error.notAuthorized=Nije odobreno (Jeste li unjeli pogrešnu lozinku?) connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dohvaćanje izvora connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta. connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan. connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj poslužitelj ne podržava XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Slijedeća poruka nije isporučena: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Nije se moguće prijaviti: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Nije se moguće prijaviti u %S jer vam je zabranjen pristup u ovu sobu. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna je registracija: Niste autorizirani da pristupite ovoj sobi. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ograničen pristup: Nemate dozvolu za stvaranje soba. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nije se moguće prijaviti u sobu %S jer poslužitelj na kojem se soba nalazi nije dostupan. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni postavljati temu za ovu sobu. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer više niste u sobi: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nije moguće poslati poruku %1$S jer primatelj nije više u sobi: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguće dosegnuti poslužitelj primatelja. conversation.error.unknownSendError=Prilikom je slanja ove poruke došlo do (nepoznate) greške. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete zabraniti sudionike u anonimnim sobama. Pokušajte s /kick naredbom. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti kako biste uklonili ovog sudionika iz sobe. conversation.error.banKickCommandConflict=Ne možete ukloniti sebe iz sobe. conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer se taj nadimak već koristi. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguće promijeniti vaš nadimak u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi. conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Nije moguće dosegnuti %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S je neispravan jid (Jabber indentifikatori moraju biti u obliku korisnik@domena). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate se ponovno prijaviti u sobu kako biste mogli koristiti ovu naredbu. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer %S je možda povezan s više klijenata. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=%S program ne podržava više upita u trenutnoj inačici softvera. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Status (%S) tooltip.statusNoResource=Status tooltip.subscription=Pretplata tooltip.fullName=Puno ime tooltip.nickname=Nadimak tooltip.email=E-pošta tooltip.birthday=Rođendan tooltip.userName=Korisničko ime tooltip.title=Titula tooltip.organization=Organizacija tooltip.locality=Lokacija tooltip.country=Država tooltip.telephone=Broj telefona # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Soba chatRoomField.server=_Poslužitelj chatRoomField.nick=_Nadimak chatRoomField.password=_Lozinka # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao u %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao u %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S je ušao u sobu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu. conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S je napustio sobu. conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio sobu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio vašu pozivnicu. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio vašu pozivnicu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S je zabranjen pristup u sobu. conversation.message.banned.reason=%1$S je zabranjen pristup u sobu: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je zabranio %2$S pristup u sobu: %3$S conversation.message.banned.you=Zabranjen vam je pristup u sobu. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Zabranjen vam je pristup u sobu: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S vam je zabranio pristup u sobu. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vam je zabranio pristup u sobu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S je izbačen iz sobe. conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen iz sobe: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio %2$S iz sobe. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio %2$S iz sobe: %3$S conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio iz sobe. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio iz sobe: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen iz sobe jer su postavke sobe promijenjene u samo za članove. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen iz sobe jer ju je %2$S promijenio u samo za članove. conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe zato što su postavke sobe promijenjene u samo za članove. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe zato što ju je %1$S promijenio u samo za članove. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sustava. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Izvor options.priority=Prioritet options.connectionSecurity=Sigurnost veze options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijevaj kriptiranje options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi kriptiranje ako je dostupno options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje nekriptirane lozinke options.connectServer=Poslužitelj options.connectPort=Port options.domain=Domena # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=adresa e-pošte # LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): # Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized # error message to be displayed to users with Google Talk accounts. gtalk.disabled=Google Talk nije više podržan pošto je Google ukinuo XMPP podršku. # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=ID profila # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<soba>[@<poslužitelj>][/<nadimak>]] [<lozinka>]: Prijavite se u sobu, možete dodati drugi poslužitelj, ili nadimak, ili lozinku za sobu. command.part2=%S [<poruka>]: Napuštanje trenutne sobe s mogućom porukom. command.topic=%S [<nova tema>]: Postavlja temu sobe. command.ban=%S <nadimak>[<poruka>]: Zabranite nekome pristup u sobu. Morate biti admistrator sobe kako biste mogli ovo napraviti. command.kick=%S <nadimak>[<poruka>]: Uklonite nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe kako biste mogli ovo napraviti. command.invite=%S <jid>[<poruka>]: Pozovite korisnika u trenutnu sobu s mogućom porukom. command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna. command.me=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju. command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak. command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Pošaljite privatnu poruku sudioniku u sobi. command.version=%S: Zatraži informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.