# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=մականուն # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Կապ չկա սպասարկիչի հետ connection.error.timeOut=Կապի հաստատման ժամանակը սպառվեց connection.error.invalidUsername=%S-ը ընդունելի մականուն չէ connection.error.invalidPassword=Սպասարկիչի գաղտնաբառը սխալ է connection.error.passwordRequired=Պահանջվում է գաղտնաբառ # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Channel joinChat.password=_Password # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Սպասարկիչը options.port=Պորտը options.ssl=Օգտ. SSL options.encoding=Գրանշումը options.quitMessage=Փակման գրությունը options.partMessage=Գրության մասը options.showServerTab=Ցուցադրել սպասարկիչի գրությունները options.alternateNicks=Այլընտրանքային մուտքանուն # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S-ը օգտ. է "%2$S": # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=%1$S-ի ժամանակը %2$S է։ # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <action to perform>: Perform an action. command.ban=%S <nick!user@host>: Արգելեք տվյալ ձևին համապատասխանող օգտվողներին: command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick. command.chanserv=%S <command>: Send a command to ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Հրավիրել մեկին կամ մի քանիսին՝ միանալու այս ալիքին կամ նշված այլ ալիքի: command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed. command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this. command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this. command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Ստացեք, կայեք կամ ապակայեք օգտագործողի կերպը: command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Ստանալ, կայել կամ ապակայել ալիքի կերպը: command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel). command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname. command.nickserv=%S <command>: Send a command to NickServ. command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this. command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ. command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message. command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has. command.quit=%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message. command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server. command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server. command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic. command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode. command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. command.whois2=%S [<nick>]. Օգտվողի տեղեկությունները: # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S]-ը մուտք է գործել սենյակ։ message.rejoined=You have rejoined the room. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Your mode is %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Հնարավոր չէ օգտագործել մականունը: Մականունը կմնա՝ %S: # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Դուք լքել եք սենյակը (Part%1$S)։ # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S-ը լքել է սենյակը (Part%2$S)։ # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S-ը լքել է սենյակը (Quit%2$S)։ # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է %2$S: # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S-ը հրավիրվել է %2$S-ի կողմից։ # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S-ը արդեն %2$S-ում է: # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S-ը կանչվել է։ # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=WHOIS տեղեկություն %S-ի համար. # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S-ը անանց է: WHOWAS տեղեկություն %1$S-ի համար. # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u0020 %1$S. %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S անհայտ մականուն է: # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S-ը փոխել է ալիքի գաղտնաբառը %2$S-ի: message.channelKeyRemoved=%S-ը հեռացրել է ալիքի գաղտնաբառը: # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Օգտվողները, որոնք կապակցված են հետևյալ տեղադրություններից վռնդվել են %S-ից: message.noBanMasks=Չկան արգելված տեղադրություններ %S-ի համար: message.banMaskAdded=Օգտվողները, որոնց տեղադրությունը համապատասխանում է %1$S-ին՝ վռնդվել են %2$S-ի կողմից: message.banMaskRemoved=Օգտվողները, որոնց տեղադրությունը համապատասխանում է %1$S-ին՝ այլևս վռնդված չեն %2$S-ի կողմից: # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Պինգի պատասխանը %1$S-ից #2 վայրկյանում:;Պինգի պատասխանը %1$S-ից #2 վայրկյանում: # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Չկա ալիք. %S։ error.tooManyChannels=Հնարավոր չէ միանալ %S; շատ ալիքների եք միացել։ # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Մականունը արդեն զբաղված է, ստուգումը %1$S [%2$S]։ error.erroneousNickname=%S-ը ընդունելի մականուն չէ։ error.banned=Դուք վռնդված եք այս սպասարկիչի կողմից։ error.bannedSoon=Շուտով Դուք կվռնդվեք այս սպասարկիչի կողմից։ error.mode.wrongUser=Չեք կարող փոխել այլ օգտվողների եղանակը։ # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S-ը առցանց չէ: error.wasNoSuchNick=%S մականուն չկա: error.noSuchChannel=Չկա ալիք. %S։ error.unavailable=%S-ը ժամանակավոր անհասանելի է: # %S is the channel name. error.channelBanned=Դուք վռնդված եք %S-ի կողմից: error.cannotSendToChannel=Չեք կարող հաղորդագրություն ուղարկել %S-ին։ error.channelFull=%S ալիքը լիքն է: error.inviteOnly=%S-ին միանալու համար դուք պետք է հրավեր ստանաք: error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once. error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S. error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S. error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password. error.sendMessageFailed=Սխալ է գրանցվել վերջին հաղորդագրությունը ուղարկելիս: Կրկին փորձեք: # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Կարող եք չմիանալ %1$S-ին և միանգամից վերատեղափոխվել %2$S: # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S'-ը օգտվողի վավեր եղանակ չէ այս սպասարկիչում: # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Անունը tooltip.server=Միացված է՝ # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Միացված է՝ tooltip.registered=Գրանցված է tooltip.registeredAs=Գրանցված է որպես tooltip.secure=Անվտանգ կապակցումով # The away message of the user tooltip.away=Հեռու tooltip.ircOp=IRC օպերատոր tooltip.bot=Երկուսն էլ tooltip.lastActivity=Վերջին ակտիվությունը # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S առաջ tooltip.channels=Այժմ # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Այո no=Ոչ