# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=մականուն

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Կապ չկա սպասարկիչի հետ
connection.error.timeOut=Կապի հաստատման ժամանակը սպառվեց
connection.error.invalidUsername=%S-ը ընդունելի մականուն չէ
connection.error.invalidPassword=Սպասարկիչի գաղտնաբառը սխալ է
connection.error.passwordRequired=Պահանջվում է գաղտնաբառ

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Channel
joinChat.password=_Password

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Սպասարկիչը
options.port=Պորտը
options.ssl=Օգտ. SSL
options.encoding=Գրանշումը
options.quitMessage=Փակման գրությունը
options.partMessage=Գրության մասը
options.showServerTab=Ցուցադրել սպասարկիչի գրությունները
options.alternateNicks=Այլընտրանքային մուտքանուն

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S-ը օգտ. է "%2$S":
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=%1$S-ի ժամանակը %2$S է։

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <action to perform>: Perform an action.
command.ban=%S <nick!user@host>: Արգելեք տվյալ ձևին համապատասխանող օգտվողներին:
command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
command.chanserv=%S <command>: Send a command to ChanServ.
command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Հրավիրել մեկին կամ մի քանիսին՝ միանալու այս ալիքին կամ նշված այլ ալիքի:
command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Ստացեք, կայեք կամ ապակայեք օգտագործողի կերպը:
command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Ստանալ, կայել կամ ապակայել ալիքի կերպը:
command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname.
command.nickserv=%S <command>: Send a command to NickServ.
command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ.
command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
command.quit=%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server.
command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic.
command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client.
command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
command.whois2=%S [<nick>]. Օգտվողի տեղեկությունները:

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S]-ը մուտք է գործել սենյակ։
message.rejoined=You have rejoined the room.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Your mode is %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Հնարավոր չէ օգտագործել մականունը: Մականունը կմնա՝ %S:
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Դուք լքել եք սենյակը (Part%1$S)։
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S-ը լքել է սենյակը (Part%2$S)։
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S-ը լքել է սենյակը (Quit%2$S)։
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է %2$S:
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S-ը հրավիրվել է %2$S-ի կողմից։
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S-ը արդեն %2$S-ում է:
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S-ը կանչվել է։
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS տեղեկություն %S-ի համար.
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S-ը անանց է: WHOWAS տեղեկություն %1$S-ի համար.
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u0020   %1$S. %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S անհայտ մականուն է:
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S-ը փոխել է ալիքի գաղտնաբառը %2$S-ի:
message.channelKeyRemoved=%S-ը հեռացրել է ալիքի գաղտնաբառը:
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Օգտվողները, որոնք կապակցված են հետևյալ տեղադրություններից վռնդվել են %S-ից:
message.noBanMasks=Չկան արգելված տեղադրություններ %S-ի համար:
message.banMaskAdded=Օգտվողները, որոնց տեղադրությունը համապատասխանում է %1$S-ին՝ վռնդվել են %2$S-ի կողմից:
message.banMaskRemoved=Օգտվողները, որոնց տեղադրությունը համապատասխանում է %1$S-ին՝ այլևս վռնդված չեն %2$S-ի կողմից:
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Պինգի պատասխանը %1$S-ից #2 վայրկյանում:;Պինգի պատասխանը %1$S-ից #2 վայրկյանում:


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Չկա ալիք. %S։
error.tooManyChannels=Հնարավոր չէ միանալ %S; շատ ալիքների եք միացել։
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Մականունը արդեն զբաղված է, ստուգումը %1$S [%2$S]։
error.erroneousNickname=%S-ը ընդունելի մականուն չէ։
error.banned=Դուք վռնդված եք այս սպասարկիչի կողմից։
error.bannedSoon=Շուտով Դուք կվռնդվեք այս սպասարկիչի կողմից։
error.mode.wrongUser=Չեք կարող փոխել այլ օգտվողների եղանակը։
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S-ը առցանց չէ:
error.wasNoSuchNick=%S մականուն չկա:
error.noSuchChannel=Չկա ալիք. %S։
error.unavailable=%S-ը ժամանակավոր անհասանելի է:
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Դուք վռնդված եք %S-ի կողմից:
error.cannotSendToChannel=Չեք կարող հաղորդագրություն ուղարկել %S-ին։
error.channelFull=%S ալիքը լիքն է:
error.inviteOnly=%S-ին միանալու համար դուք պետք է հրավեր ստանաք:
error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S.
error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password.
error.sendMessageFailed=Սխալ է գրանցվել վերջին հաղորդագրությունը ուղարկելիս: Կրկին փորձեք:
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Կարող եք չմիանալ %1$S-ին և միանգամից վերատեղափոխվել %2$S:
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S'-ը օգտվողի վավեր եղանակ չէ այս սպասարկիչում:

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Անունը
tooltip.server=Միացված է՝
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Միացված է՝
tooltip.registered=Գրանցված է
tooltip.registeredAs=Գրանցված է որպես
tooltip.secure=Անվտանգ կապակցումով
# The away message of the user
tooltip.away=Հեռու
tooltip.ircOp=IRC օպերատոր
tooltip.bot=Երկուսն էլ
tooltip.lastActivity=Վերջին ակտիվությունը
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S առաջ
tooltip.channels=Այժմ

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Այո
no=Ոչ