# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. chatTabTitle=Զրույց goBackToCurrentConversation.button=Վերադառնալ զրուցաշարին # LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): # %S is replaced with the display name of a contact. startAConversationWith.button=Սկսել զրուցաշար %S-ի հետ # LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): # this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty defaultGroup=Կոնտակտներ # LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): # This string appears in a notification bar at the # top of the Contacts window when someone added the user to his/her # contact list, to request the permission from the user to share # status information with this potential new contact. # %S is replaced with the user name of the potential new contact. buddy.authRequest.label=%S-ը ցանկանում է զրուցել Ձեզ հետ buddy.authRequest.allow.label=Թույլատրել buddy.authRequest.allow.accesskey=Թ buddy.authRequest.deny.label=Արգելել buddy.authRequest.deny.accesskey=Ա ## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): # Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone # sends a verification request for end-to-end encryption keys. # %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a # session of yourself, a string that identifies the session. buddy.verificationRequest.allow.label=Սկսեք ստուգումը buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S buddy.verificationRequest.deny.label=Արգելել buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D # LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): # %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about # to be removed from the buddy list. buddy.deletePrompt.title=Ջնջե՞լ %S-ը։ # LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): # %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias # followed by the username between parenthesis if an alias is set, or # only the username otherwise). # %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed # (for example: AIM, MSN, Google Talk). # # Please find a wording that will keep the username as close as # possible to the beginning of the string, because this is the # important information that an user should see when looking quickly # at this prompt. buddy.deletePrompt.message=Եթե շարունակեք, ապա %1$S-ը անմիջապես կջնջվի Ձեր %2$S ընկերներից ցանկից: # LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): # This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message # %1$S is the alias, %2$S is the username. buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): # the & symbol indicates the position of the character that should be # used as the accesskey for this button. buddy.deletePrompt.button=Ջնջել displayNameEmptyText=Ցուցադրվող անունը userIconFilePickerTitle=Ընտրել նոր պատկեր... # LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): # The contact display name is displayed with a big font on a first # line and these two strings are displayed on a second line with a # smaller font. Please try to find a wording that make this look # almost like a sentence. chat.isTyping=գրում է... chat.hasStoppedTyping=գրում է։ # LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): # These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. # %S is replaced with the display name of the contact. chat.contactIsTyping=%S-ը չի գրում։ chat.contactHasStoppedTyping=%S-ը էլ չի գրում։ # LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): # This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. unknownCommand=%S հրամանը չի աջակցում։ Մուտքագրեք /help՝ հրամանները տեսնելու համար։ #LOCALIZATION NOTE # These are special entries in the log tree for the corresponding days. log.today=Այսօր log.yesterday=Երեկ #LOCALIZATION NOTE # These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and # the last 8-14 days. log.currentWeek=Այս շաբաթ log.previousWeek=Վերջին շաբաթում # LOCALIZATION NOTE (messagePreview): # This is the default message preview to be shown # when the user has chosen not to show any info in the notification about the # incoming message being notified. messagePreview=Նոր զրույց #LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. # Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled # into a single notification. # #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 # is greater than one, the plural form after the semicolon is used. # Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the # notification, i.e. the first incoming message. bundledMessagePreview=%1$S… (և #1 նամակ);%1$S… (և #1 նամակ)