# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Verificante le fluxo… subscribe-cancelSubscription=Es tu secur de voler cancellar le subscription al fluxo actual? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribente a un fluxo… subscribe-feedAlreadySubscribed=Tu es jam subscribite a iste fluxo. subscribe-errorOpeningFile=Impossibile aperir le file. subscribe-feedAdded=Fluxo addite. subscribe-feedUpdated=Fluxo actualisate. subscribe-feedMoved=Subscription al fluxo displaciate. subscribe-feedCopied=Subscription al fluxo copiate. subscribe-feedRemoved=Subscription al fluxo cancellate. subscribe-feedNotValid=Le adresse URL del fluxo non es valide. subscribe-feedVerified=Le adresse URL del fluxo ha essite verificate. subscribe-networkError=Le adresse URL del fluxo non poteva esser trovate. Verifica le nomine e tenta lo de novo. subscribe-noAuthError=Le adresse URL del fluxo non es autorisate. subscribe-loading=Cargamento, attende… subscribe-OPMLImportTitle=Elige file OPML a importar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como file OPML - lista de fluxos ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como file OPML - fluxos con structura de dossiers ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportation OPML de %1$S - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MiFluxos%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Le file %S non pare esser un file OPML valide. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nove fluxo importate.;#1 nove fluxos importate. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importate #1 nove fluxo non ancora subscribite;Importate #1 nove fluxos non ancora subscribite ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrata trovate);(del total de #1 entratas trovate) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Files OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Fluxos in iste conto ha essite exportate a %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover fluxo ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Es tu secur de voler cancellar le subscription al fluxo: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Discargante articulos de fluxo (%S de %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Il non ha nove articulos pro iste fluxo. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=%S non poteva esser trovate. Verifica le nomine e tenta lo de novo. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S non es un fluxo valide. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S usa un certificato de securitate invalide. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S non es autorisate. newsblog-getNewMsgsCheck=Cercante nove articulos in le fluxos… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogs e actualitates ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Iste annexo MIME es immagazinate separatemente del message. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nove conto * ImportFeedsNewAccount=Crear e importar in un nove conto de fluxo ImportFeedsExistingAccount=Importar in un conto de fluxo existente ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=nove ImportFeedsExisting=existente ImportFeedsDone=Le importation de subscriptiones de fluxo ab le file %1$S verso le conto %2$S '%3$S' ha finite.