# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # # LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. pop3ErrorDialogTitle=Error con le conto %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insere tu contrasigno pro %1$S # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Insere un nove contrasigno pro %1$S sur %2$S: # Status - Downloading message n of m # LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; receivingMessages=Discargante message %1$S de %2$S… # Status - connecting to host hostContact=Hoste contingite, invio del informationes de accesso… # Status - no messages to download noNewMessages=Il ha nulle nove messages. # Status - messages received after the download #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages receivedMsgs=Recipite %1$S de %2$S messages # Status - parsing folder #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. # Place the word %S where the name of the mailbox should appear buildingSummary=Construente file de summarios pro %S… # Status - parsing folder localStatusDocumentDone=Facite # Status - pop3 server error #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. pop3ServerError=Un error occurreva con le servitor de email POP3. # Status - pop3 user name failed pop3UsernameFailure=Le invio de nomine de usator non ha succedite. # Status - password failed #LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. # Place the word %1$S where the user name should appear. pop3PasswordFailed=Le invio de contrasigno pro le usator %1$S non ha succedite. # Status - write error occurred pop3MessageWriteError=Impossibile scriber le email in le cassetta postal. Verifica que le systema de file te permitte de scriber privilegios e tu ha bastante spatio de disco pro copiar le cassetta postal. # Status - retr failure from the server pop3RetrFailure=Le commando RETR non ha succedite. # Status - password undefined pop3PasswordUndefined=Error al obtenimento de contrasigno email. # Status - username undefined pop3UsernameUndefined=Tu non ha supplite un nomine de usator pro iste servitor. Forni un in le menu installation conto e reproba, # Status - list failure pop3ListFailure=Le commando LIST non ha succedite. # Status - delete error pop3DeleFailure=Le commando DELE non ha succedite. Error marcante un message como delite. # Status - stat failed pop3StatFail=Le commando STAT non ha succedite. Error al reception de numero e dimensiones de messages. #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. pop3ServerSaid= Le servitor de email %S ha respondite: #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. pop3TempServerError=Error temporari de %S al recuperation de nove messages. \ Le operation sera retentate al proxime controlo de nove posta. copyingMessagesStatus=Copia de %S messages sur %S a %S movingMessagesStatus=Displaceiamento de %S messages sur %S a %S # Status - pop3 server or folder busy # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. # Place %S where the account name should appear. pop3ServerBusy=Le conto %S es in curso de elaboration. Attende le fin del processo ante de reciper messages. pop3TmpDownloadError=Un error occurreva durante le discargamento del sequente message: \nDe: %S\n Subjecto: %S\n Iste message pote continer un virus o il ha insufficiente spatio de disco. Saltar iste message? # Status - the server doesn't support UIDL… # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, necessari pro le optiones "Lassar messages sur le servitor'', "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Pro discargar le posta, disactiva iste optiones in le parametros de tu servitor de posta in le fenestra Parametros de contos. # Status - the server doesn't support the top command # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Le servitor de posta POP3 (%S) non supporta le commando TOP, necessari pro le optiones "Dimension maxime de messages" o "Obtener solmente le capites". Iste optiones ha essite disactivate e le messages essera discargate independentemente de lor dimension. nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile establir un connexion TLS al servitor POP3. Le servitor pote esser foras de linea o mal configurate. Verifica le configuration in le parametros del servitor in question in le fenestra Parametros de contos e tenta lo de novo. # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. pop3MoveFolderToTrash=Es tu secur de voler deler le dossier '%S'? pop3DeleteFolderDialogTitle=Deler le dossier pop3DeleteFolderButtonLabel=&Deler dossier pop3AuthInternalError=Error interne de stato durante authentication de servitor POP3. Isto es un error impreviste interne, in le application, signala illo como error. pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Iste servitor POP3 non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno, transmittite sin securitate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno. pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Iste servitor POP3 non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno normal' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, contacta tu administrator o fornitor de e-mail. pop3AuthChangePlainToEncrypt=Iste servitor POP3 non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar a 'Contrasigno cryptate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. # Authentication server caps and pref don't match pop3AuthMechNotSupported=Le servitor non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method pop3GssapiFailure=Le billet Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor POP %S. Verifica que tu ha aperite session in le dominio Kerberos/GSSAPI.