# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=Soprannome # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Perdita di connessione con il server connection.error.timeOut=Connessione fuori tempo massimo connection.error.invalidUsername=%S non è un nome utente consentito connection.error.invalidPassword=Password per il server non valida connection.error.passwordRequired=Password obbligatoria # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Channel joinChat.password=_Password # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Server options.port=Porta options.ssl=Utilizza SSL options.encoding=Set di caratteri options.quitMessage=Messaggio di chiusura options.partMessage=Messaggio di uscita options.showServerTab=Mostra i messaggi del server options.alternateNicks=Nick alternativi # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S usa "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. command.ban=%S <nick!user@host>: Proibire l'ingresso agli utenti che corrispondono al pattern specificato. command.ctcp=%S <nick> <msg>: Invia un messaggio CTCP a nick. command.chanserv=%S <comando>: Invia un comando a ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: toglie a qualcuno lo stato di operatore del canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Toglie lo stato 'voice' a qualcuno, impedendogli di parlare se il canale è moderato (+ m). Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o più nick a raggiungerti nel canale corrente o in un canale specifico. command.join=%S <stanza1>[,<stanza2>]* [<chiave1>[,<chiave2>]*]: Si entra in uno o più canali, eventualmente fornendo la chiave per ciascun canale se necessario. command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Espelle qualcuno da un canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. command.list=%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando. command.memoserv=%S <comando>: Invia un comando a MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità utente. command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità canale. command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (invece che al canale). command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. command.nickserv=%S <comando>: Manda un comando a NickServ. command.notice=%S <destinazione> <messaggio>: Manda una nota a un utente o a un canale. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato di operatore a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. command.operserv=%S <comando>: Manda un comando a OperServ. command.part=%S [messaggio]: Abbandona il canale corrente con un messaggio opzionale. command.ping=%S [<nick>]: Interroga il lag di un utente (o del server se non è specificato alcun utente). command.quit=%S <messaggio>: Scollega dal server con un messaggio opzionale. command.quote=%S <comando>: Invia un messaggio raw al server. command.time=%S: mostra l'ora corrente del server IRC. command.topic=%S [<nuovo topic>]: Imposta l'argomento del canale. command.umode=%S (+|-)<nuova modalità>: Imposta o rimuove una modalità utente. command.version=%S <nick>: Interroga la versione del client di un utente. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato 'voice' a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. command.whois2=%S [<nick>]: Ottieni informazioni su un utente. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza. message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Modalità canale %1$S impostata da %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=La tua modalità è %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Hai abbandonato la stanza (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S ha abbandonato la stanza (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S ha abbandonato la stanza (Quit %2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S ti ha invitato a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S è stato invitato in %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S è già in %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S è stato convocato. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Informazioni WHOIS per %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=    %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S è un soprannome sconosciuto. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S. message.channelKeyRemoved=%S ha eliminato la password del canale. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Gli utenti collegati dalle seguenti località sono stati espulsi da %S: message.noBanMasks=Non ci sono località espulse da %S. message.banMaskAdded=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono stati espulsi da %2$S. message.banMaskRemoved=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono nuovamente ammessi da %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondi. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Non esiste il canale: %S. error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S: raggiunto limite massimo dei canali in cui si può entrare. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nick già in uso, cambio il nick in %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S non è un soprannome consentito. error.banned=Si è espulsi da questo server. error.bannedSoon=Si sarà presto espulsi da questo server. error.mode.wrongUser=Impossibile cambiare modalità per gli altri utenti. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S non è in linea. error.wasNoSuchNick=Non c'era alcun soprannome %S error.noSuchChannel=Non esiste il canale: %S. error.unavailable=%S è momentaneamente non disponibile. # %S is the channel name. error.channelBanned=Sei stato bannato da %S. error.cannotSendToChannel=Non è possibile inviare un messaggio a %S. error.channelFull=Il canale %S è pieno. error.inviteOnly=Sei stato invitato a entrare in %S. error.nonUniqueTarget=%S non è un user@host o nome abbreviato univoco o si è tentato di entrare in troppi canali contemporaneamente. error.notChannelOp=Non si dispone dei privilegi di operatore di canale su %S. error.notChannelOwner=Non si è proprietari del canale %S. error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password errata. error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà ripristinata. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' non è una modalità utente valida su questo server # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nome tooltip.server=Connesso a # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Collegato da tooltip.registered=Registrato tooltip.registeredAs=Registrato come tooltip.secure=Collegamento sicuro # The away message of the user tooltip.away=Assente tooltip.ircOp=Operatore IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Ultima attività # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S fa tooltip.channels=In questo momento su # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Sì no=No