# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=Soprannome

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Perdita di connessione con il server
connection.error.timeOut=Connessione fuori tempo massimo
connection.error.invalidUsername=%S non è un nome utente consentito
connection.error.invalidPassword=Password per il server non valida
connection.error.passwordRequired=Password obbligatoria

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Channel
joinChat.password=_Password

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Server
options.port=Porta
options.ssl=Utilizza SSL
options.encoding=Set di caratteri
options.quitMessage=Messaggio di chiusura
options.partMessage=Messaggio di uscita
options.showServerTab=Mostra i messaggi del server
options.alternateNicks=Nick alternativi

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S usa "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione.
command.ban=%S <nick!user@host>: Proibire l'ingresso agli utenti che corrispondono al pattern specificato.
command.ctcp=%S <nick> <msg>: Invia un messaggio CTCP a nick.
command.chanserv=%S <comando>: Invia un comando a ChanServ.
command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: toglie a qualcuno lo stato di operatore del canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare.
command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Toglie lo stato 'voice' a qualcuno, impedendogli di parlare se il canale è moderato (+ m). Si deve essere operatori di canale per poterlo fare.
command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o più nick a raggiungerti nel canale corrente o in un canale specifico.
command.join=%S <stanza1>[,<stanza2>]* [<chiave1>[,<chiave2>]*]: Si entra in uno o più canali, eventualmente fornendo la chiave per ciascun canale se necessario.
command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Espelle qualcuno da un canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare.
command.list=%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando.
command.memoserv=%S <comando>: Invia un comando a MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità utente.
command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità canale.
command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (invece che al canale).
command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome.
command.nickserv=%S <comando>: Manda un comando a NickServ.
command.notice=%S <destinazione> <messaggio>: Manda una nota a un utente o a un canale.
command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato di operatore a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare.
command.operserv=%S <comando>: Manda un comando a OperServ.
command.part=%S [messaggio]: Abbandona il canale corrente con un messaggio opzionale.
command.ping=%S [<nick>]: Interroga il lag di un utente (o del server se non è specificato alcun utente).
command.quit=%S <messaggio>: Scollega dal server con un messaggio opzionale.
command.quote=%S <comando>: Invia un messaggio raw al server.
command.time=%S: mostra l'ora corrente del server IRC.
command.topic=%S [<nuovo topic>]: Imposta l'argomento del canale.
command.umode=%S (+|-)<nuova modalità>: Imposta o rimuove una modalità utente.
command.version=%S <nick>: Interroga la versione del client di un utente.
command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato 'voice' a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare.
command.whois2=%S [<nick>]: Ottieni informazioni su un utente.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza.
message.rejoined=Sei rientrato nella stanza.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Modalità canale %1$S impostata da %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=La tua modalità è %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Hai abbandonato la stanza (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S ha abbandonato la stanza (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S ha abbandonato la stanza (Quit %2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S ti ha invitato a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S è stato invitato in %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S è già in %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S è stato convocato.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Informazioni WHOIS per %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=    %1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S è un soprannome sconosciuto.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S ha eliminato la password del canale.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Gli utenti collegati dalle seguenti località sono stati espulsi da %S:
message.noBanMasks=Non ci sono località espulse da %S.
message.banMaskAdded=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono stati espulsi da %2$S.
message.banMaskRemoved=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono nuovamente ammessi da %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondi.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Non esiste il canale: %S.
error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S: raggiunto limite massimo dei canali in cui si può entrare.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Nick già in uso, cambio il nick in %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S non è un soprannome consentito.
error.banned=Si è espulsi da questo server.
error.bannedSoon=Si sarà presto espulsi da questo server.
error.mode.wrongUser=Impossibile cambiare modalità per gli altri utenti.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S non è in linea.
error.wasNoSuchNick=Non c'era alcun soprannome %S
error.noSuchChannel=Non esiste il canale: %S.
error.unavailable=%S è momentaneamente non disponibile.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Sei stato bannato da %S.
error.cannotSendToChannel=Non è possibile inviare un messaggio a %S.
error.channelFull=Il canale %S è pieno.
error.inviteOnly=Sei stato invitato a entrare in %S.
error.nonUniqueTarget=%S non è un user@host o nome abbreviato univoco o si è tentato di entrare in troppi canali contemporaneamente.
error.notChannelOp=Non si dispone dei privilegi di operatore di canale su %S.
error.notChannelOwner=Non si è proprietari del canale %S.
error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password errata.
error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà ripristinata.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' non è una modalità utente valida su questo server

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nome
tooltip.server=Connesso a
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Collegato da
tooltip.registered=Registrato
tooltip.registeredAs=Registrato come
tooltip.secure=Collegamento sicuro
# The away message of the user
tooltip.away=Assente
tooltip.ircOp=Operatore IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Ultima attività
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S fa
tooltip.channels=In questo momento su

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Sì
no=No