# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=ვერ ხერხდება ფაილის %S გახსნა. unableToOpenTmpFile=ვერ ხერხდება დროებითი ფაილის %S გახსნა. გადაამოწმეთ 'დროებითი საქაღალდის' პარამეტრები. unableToSaveTemplate=წერილის ნიმუშად შენახვა შეუძლებელია. unableToSaveDraft=წერილის წინასწარ ვერსიად შენახვა შეუძლებელია. couldntOpenFccFolder=გასაგზავნი წერილების საქაღალდის გახსნა ვერ ხერხდება. გთხოვთ, გადაამოწმოთ ფოსტის პარამეტრების სისწორე. noSender=გამგზავნი არაა მითითებული. გთხოვთ, დაამატოთ თქვენი ელფოსტის მისამართი, ფოსტისა და სიახლეების ჯგუფის ანგარიშის პარამეტრებში. noRecipients=მიმღები არაა მითითებული. გთხოვთ, შეიყვანოთ მიმღები, ან სიახლეების ჯგუფი, მისამართების ველში. errorWritingFile=დროებითი ფაილის ჩაწერისას, წარმოიქმნა შეცდომა. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingFromCommand=წერილის გაგზავნისას წარმოიქმნა შეცდომა. სერვერის პასუხია: %s. გთხოვთ გადაამოწმოთ მითითებული ელფოსტის მისამართის სისწორე წერილის პარამეტრებში და სცადოთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingDataCommand=გამავალი სერვერის (SMTP) შეცდომა, წერილის გაგზავნისას. სერვერის პასუხია: %s. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingMessage=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას. ფოსტის სერვერის პასუხია: %s. გთხოვთ, გადაამოწმოთ წერილი და სცადოთ ხელახლა. postFailed=წერილის მიღება შეუძლებელია, რადგან სიახლეების სერვერთან კავშირი ვერ მოხერხდა. სერვერი შესაძლოა მიუწვდომელია, ან უარყოფს კავშირს. გთხოვთ, გადაამოწმოთ სიახლეების სერვერის პარამეტრების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. errorQueuedDeliveryFailed=შეცდომა წარმოიქმნა გაუგზავნელი წერილის მიღებისას. sendFailed=წერილის გაგზავნა ვერ მოხერხდა. ## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value sendFailedUnexpected=ვერ მოხერხდა, მოულოდნელი შეცდომის გამო %X. დაწვრილებითი ინფორმაცია არაა ხელმისაწვდომი. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name smtpSecurityIssue=%S-თან დაკავშირებული პარამეტრები გასასწორებელია. ## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpServerError=შეცდომა წარმოიქმნა წერილის გაგზავნისას: გამავალი სერვერის (SMTP) შეცდომა. სერვერის პასუხია: %s. unableToSendLater=სამწუხაროდ, წერილის შენახვა მოგვიანებით გასაგზავნად, შეუძლებელია. ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code communicationsError=დაკავშირებისას წარმოიქმნა შეცდომა: %d. გთხოვთ, სცადოთ ხელახლა. dontShowAlert=ეს, უბრალოდ ჩანაცვლების ველია. ამ ტექსტს, ვეღარ ნახავთ. couldNotGetUsersMailAddress2=წერილის გაგზავნისას წარმოიქმნა შეცდომა: გამგზავნის ელფოსტის მისამართი (ვისგან:) არასწორია. გთხოვთ, გადაამოწმოთ, ელფოსტის მისამართის სისწორე და სცადოთ ხელახლა. couldNotGetSendersIdentity=წერილის გაგზავნისას წარმოიქმნა შეცდომა: გამგზავნის მონაცემები არასწორია. გთხოვთ, გადაამოწმოთ, თქვენი ელფოსტის მონაცემების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. mimeMpartAttachmentError=დანართის ხარვეზი. failedCopyOperation=წერილი წარმატებით გაიგზავნა, მაგრამ ასლი არ შენახულა გაგზავნილი წერილების საქაღალდეში. nntpNoCrossPosting=სიახლეების სერვერზე, ერთბაშად მხოლოდ ერთი წერილის გაგზავნა შეგიძლიათ. msgCancelling=უქმდება… sendFailedButNntpOk=თქვენი წერილი გამოქვეყნებულია სიახლეების ჯგუფში, მაგრამ არ გაეგზავნა სხვა მიმღებს. errorReadingFile=შეცდომა, ფაილის წაკითხვისას. followupToSenderMessage=მიღებული წერილის ავტორი ითხოვს, რომ წერილის პასუხი მხოლოდ მას დაუბრუნდეს. თუ პასუხის ჯგუფისთვისაც გადაგზავნა გსურთ, დაუმატეთ ახალი სტრიქონი მისამართის ველს, შეარჩიეთ ჯგუფი მიმღებთა სიაში და მიუთითეთ მისი სახელი. ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached errorAttachingFile=შეცდომა, %S ფაილის დართვისას. გთხოვთ გადაამოწმოთ, გაქვთ თუ არა დართულ ფაილთან წვდომა. ## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting incorrectSmtpGreeting=წარმოიქმნა შეცდომა, წერილის გაგზავნისას: საფოსტო სერვერმა არასწორი მისალმება გააგზავნა: %s. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. errorSendingRcptCommand=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას. ფოსტის სერვერის პასუხია: \n%1$S.\n გთხოვთ, გადაამოწმოთ მიმღები "%2$S" და სცადოთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) startTlsFailed=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას: უსაფრთხო დაკავშირება გამავალ სერვერთან (SMTP) %S ვერ ხერხდება STARTTLS-ის გამოყენებით, რადგან არ აქვს ეს შესაძლებლობა. გამორთეთ STARTTLS ამ სერვერისთვის, ან დაუკავშირდით თქვენს მომსახურების მომწოდებელს. ## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account smtpPasswordUndefined=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას: %S-ის პაროლის მიღება ვერ ხერხდება. წერილი, არ გაიგზავნა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpSendNotAllowed=შეცდომა წარმოიშვა წერილის გაგზავნისას. საფოსტო სერვერის პასუხია:\n%s.\nგთხოვთ, დარწმუნდეთ გაგზავნისას გამოყენებული ვინაობისა და ანგარიშზე შესვლისთვის გამოყენებული საშუალების მართებულობაში. გადაამოწმეთ, დაშვებული გაქვთ თუ არა SMTP-სერვერით გაგზავნის შესაძლებლობა, თქვენი მიმდინარე ანგარიშის მონაცემებით, მიმდინარე ქსელიდან. ## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpTempSizeExceeded=წერილის ზომა, რომლის გაგზავნასაც ცდილობთ, აჭარბებს სერვერზე დაშვებულ ზღვარს. წერილი, არ გაიგზავნა; შეამცირეთ მისი ზომა, ან მოიცადეთ და სცადეთ ხელახლა. სერვერის პასუხია: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientid=გამავალი სერვერი (SMTP) გადააწყდა შეცდომას CLIENTID-ბრძანებაში. წერილი არ გაიგზავნა. სერვერის პასუხია: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientidPermission=გამავალი სერვერის (SMTP) პასუხი CLIENTID-ბრძანებისთვის მიუთითებს, რომ თქვენს მოწყობილობას, არ აქვს ფოსტის გაგზავნის ნებართვა. სერვერის პასუხია: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit smtpPermSizeExceeded1=წერილის ზომა, რომლის გაგზავნასაც ცდილობთ, აჭარბებს სერვერზე დაშვებულ ზღვარს (%d bytes). წერილი არ გაიგზავნა; შეამცირეთ მისი ზომა და სცადეთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response smtpPermSizeExceeded2=წერილის ზომა, რომლის გაგზავნასაც ცდილობთ, აჭარბებს სერვერზე დაშვებულ ზღვარს. წერილი არ გაიგზავნა; შეამცირეთ მისი ზომა და სცადეთ ხელახლა. სერვერის პასუხია: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownServer=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას: გამავალი სერვერი (SMTP) %S უცნობია. სერვერი შესაძლოა, არაა სწორად გამართული. გთხოვთ, გადაამოწმოთ გამავალი სერვერის (SMTP) პარამეტრების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendRequestRefused=წერილის გაგზავნა შეუძლებელია, რადგან გამავალ სერვერთან (SMTP) %S დაკავშირება ვერ მოხერხდა. სერვერი მიუწვდომელია, ან უარყოფს SMTP კავშირებს. გთხოვთ, გადაამოწმოთ გამავალი სერვერის (SMTP) პარამეტრების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendInterrupted=წერილის გაგზავნა შეუძლებელია, რადგან გამავალ სერვერთან (SMTP) %S კავშირი გაწყდა გადაცემისას. სცადეთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendTimeout=წერილის გაგზავნა შეუძლებელია, რადგან გამავალ სერვერთან (SMTP) %S კავშირის ვადა ამოიწურა. სცადეთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownReason=წერილის გაგზავნა გამავალი სერვერით (SMTP) %S ვერ ხერხდება, დაუდგენელი მიზეზით. გთხოვთ, გადაამოწმოთ გამავალი სერვერის (SMTP) პარამეტრების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=როგორც ჩანს, გამავალ სერვერზე (SMTP) %S არაა მხარდაჭერილი დაშიფრული პაროლები. თუ მხოლოდ ანგარიშის გამართვა გსურთ, სცადეთ 'ანგარიშზე შესვლის მეთოდის' შეცვლა 'პაროლის, დაუცველად გადაგზავნით', 'ანგარიშის პარამეტრებში | გამავალ სერვერზე (SMTP)'. თუ აქამდე სამუშაოდ იყენებდით, შესაძლოა თქვენი პაროლი მოპარული იყოს. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=როგორც ჩანს, გამავალ სერვერზე (SMTP) %S არაა მხარდაჭერილი დაშიფრული პაროლები. თუ მხოლოდ ანგარიშის გამართვა გსურთ, სცადეთ 'ანგარიშზე შესვლის მეთოდის' შეცვლა 'ჩვეულებრივი პაროლით', 'ანგარიშის პარამეტრებში | გამავალ სერვერზე (SMTP)'. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname smtpHintAuthPlainToEncrypt=როგორც ჩანს, გამავალ სერვერზე (SMTP) %S არაა დაშვებული ტექსტური პაროლები. სცადეთ 'ანგარიშზე შესვლის მეთოდის' შეცვლა 'დაშიფრული პაროლით', 'ანგარიშის პარამეტრებში | გამავალ სერვერზე (SMTP)'. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname smtpAuthFailure=გამავალი სერვერის (SMTP) %S ანგარიშზე შესვლა, ვერ ხერხდება. გთხოვთ, გადაამოწმოთ პაროლი და 'ანგარიშის შესვლის მეთოდი', 'ანგარიშის პარამეტრებში | გამავალ სერვერზე (SMTP)'. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI ტალონი მიუღებელი აღმოჩნდა გამავალი სერვერისთვის (SMTP) %S. გთხოვთ გადაამოწმოთ ხართ თუ არა შესული Kerberos/GSSAPI realm-ში. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname smtpAuthMechNotSupported=როგორც ჩანს, გამავალ სერვერზე (SMTP) %S არაა მხარდაჭერილი ანგარიშზე შესვლის, შერჩეული მეთოდი. გთხოვთ, შეცვალოთ 'ანგარიშზე შესვლის მეთოდი', 'ანგარიშის პარამეტრებში | გამავალ სერვერზე (SMTP)'. # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart errorIllegalLocalPart2=მიმღების %s მისამართის ნაწილში, ASCII-ისგან განსხვავებული სიმბოლოებია და თქვენს სერვერზე SMTPUTF8 არაა მხარდაჭერილი. გთხოვთ, შეცვალოთ მისამართი და სცადოთ ხელახლა. ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window saveDlogTitle=წერილის შენახვა ## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. ## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). ## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. saveDlogMessages3=ნამდვილად გსურთ, წერილის შენახვა, ესკიზების საქაღალდეში (%1$S) და წერილის შესაქმნელი ფანჯრის დახურვა? discardButtonLabel=&შენახვის გარეშე ## generics string defaultSubject=(თემის გარეშე) chooseFileToAttach=ფაილ(ებ)ის მიმაგრება ## windowTitlePrefix=შედგენა: ## Strings used by the empty subject dialog. subjectEmptyTitle=თემის შეხსენება subjectEmptyMessage=თქვენი წერილი თემის გარეშეა. sendWithEmptySubjectButton=&გაგზავნა თემის მიუთითებლად cancelSendingButton=გაგზავნის გაუ&ქმება ## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. noNewsgroupSupportTitle=სიახლეთა ჯგუფები არაა მხარდაჭერილი recipientDlogMessage=ეს ანგარიში მხოლოდ წერილებისთვისააა. გაგრძელების შემთხვევაში ჯგუფები გამოიტოვება. ## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. addressInvalidTitle=მიმღების მისამართი უმართებულოა ## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address addressInvalid=%1$S ელფოსტის უმართებულო მისამართია, რადგან იგი არაა user@host ფორმის. უნდა შეასწოროთ ფოსტის გაგზავნამდე. genericFailureExplanation=გთხოვთ გადაამოწმოთ, თქვენი ფოსტისა და სიახლეების ჯგუფის ანგარიშის პარამეტრების სისწორე და სცადოთ ხელახლა. ## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters undisclosedRecipients=undisclosed-recipients ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message messageAttachmentSafeName=დართული წერილი ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part partAttachmentSafeName=დართული წერილის ნაწილი ## String used by the Initialization Error dialog initErrorDlogTitle=წერილის შედგენა initErrorDlgMessage=შეცდომა წერილის შედგენის ფანჯრის შექმნისას. გთხოვთ, სცადოთ მოგვიანებით. ## String used if the file to attach does not exist when passed as ## a command line argument errorFileAttachTitle=File Attach ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileAttachMessage=ფაილი %1$S ვერ მოიძებნა და, შესაბამისად, წერილზე ვერ მიმაგრდება. ## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be ## loaded when passed as a command line argument errorFileMessageTitle=შეტყობინების ფაილი ## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileMessageMessage=ფაილი %1$S ვერ მოიძებნა და შესაბამისად, წერილის შიგთავსად ვერ გამოდგება. ## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. errorLoadFileMessageMessage=ფაილი %1$S ვერ ჩაიტვირთა წერილის შიგთავსად. ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=წერილის შენახვა ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name SaveDialogMsg=წერილი შენახულია %1$S საქაღალდეში აქ %2$S. CheckMsg=აღარ მიჩვენო ეს დიალოგური სარკმელი. ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress quitComposeWindowTitle=წერილი იგზავნება ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n quitComposeWindowMessage2=%1$S ამჟამად წერილის აგზავნის.\nდაველოდო დასრულებას თუ დაუყოვნებლივ დავასრულო სეანსი? quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&დასრულება quitComposeWindowWaitButtonLabel2=და&ცდა ## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=წერილის გაგზავნა sendMessageCheckLabel=მზად ხართ წერილის გასაგზავნად? sendMessageCheckSendButtonLabel=გაგზავნა assemblingMessageDone=მიმდინარეობს შედგენა…მზადაა assemblingMessage=წერილის შედგენა… smtpDeliveringMail=წერილის მიღება… smtpMailSent=წერილი გაიგზავნა წარმატებით assemblingMailInformation=წერილის მონაცემების შეგროვება… ## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment gatheringAttachment=მიმაგრდება %S… creatingMailMessage=წერილის შექმნა… ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name copyMessageStart=წერილის ასლის გაკეთება %S საქაღალდეში… copyMessageComplete=ასლის გაკეთება დასრულდა. copyMessageFailed=ასლის გაკეთება ვერ მოხერხდა. filterMessageComplete=დახარისხება დასრულებულია. filterMessageFailed=დახარისხება ვერ მოხერხდა. ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): ## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. largeMessageSendWarning=ყურადღება! თქვენ აპირებთ წერილის გაგზავნას, რომლის ზომაც %S აჭარბებს დაშვებულ ზღვარს, საფოსტო სერვერზე. ნამდვილად გსურთ, განაგრძოთ? sendingMessage=წერილი იგზავნება… sendMessageErrorTitle=შეცდომა, წერილის გაგზავნისას postingMessage=წერილი ქვეყნდება… sendLaterErrorTitle=შეცდომა, მოგვიანებით გაგზავნისას saveDraftErrorTitle=შეცდომა, ესკიზის შენახვისას saveTemplateErrorTitle=შეცდომა, ნიმუშის შენახვისას ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=ხარვეზი წარმოიქმნა, %.200S ფაილის წერილზე დართვისას. ნამდვილად გსურთ, განაგრძოთ წერილის შენახვა, ფაილის გარეშე? ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSending=ხარვეზი წარმოიქმნა, %.200S ფაილის წერილზე დართვისას. ნამდვილად გსურთ, განაგრძოთ წერილის გაგზავნა, ფაილის გარეშე? returnToComposeWindowQuestion=ნამდვილად გსურთ, შესაქმნელ ფანჯარაზე დაბრუნება? ## reply header in composeMsg ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 წერს: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 წერს: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_authorwroteondate=ავტორი #1, თარიღი #2 #3: ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- საწყისი წერილი -------- ## forwarded header in composeMsg ## user specified mailnews.forward_header_originalmessage=-------- გადაგზავნილი წერილი -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=დანართის გადარქმევა renameAttachmentMessage=ახალი დანართის სახელი: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word %S. Place the word %S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=მიუთითეთ თქვენი პაროლი ჰოსტისთვის %S: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=მიუთითეთ თქვენი პაროლი %2$S ანგარიშისთვის ჰოსტზე %1$S: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the ## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=საჭიროა პაროლი გამავალი (SMTP) სერვერისთვის %1$S ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveSentLocally2=თქვენი წერილი გაიგზავნა, მაგრამ არ შენახულა გაგზავნილი წერილების საქაღალდეში (%1$S) სავარაუდოდ, ქსელის, ან ფაილის ნებართვების ხარვეზებიდან გამომდინარე.\nშეგიძლიათ სცადოთ ხელახლა, ან შეინახოთ წერილი კომპიუტერში -%3$S/%1$S-%2$S. errorFilteringMsg=თქვენი წერილი გაგზავნილი და შენახულია, მაგრამ წარმოიქმნა შეცდომა, მისი დახარისხებისას. ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveDraftLocally2=თქვენი ესკიზი, არ შენახულა ესკიზების საქაღალდეში (%1$S) სავარაუდოდ, ქსელის, ან ფაილის ნებართვების ხარვეზებიდან გამომდინარე.\nშეგიძლიათ სცადოთ ხელახლა, ან შეინახოთ ესკიზი კომპიუტერში -%3$S/%1$S-%2$S. buttonLabelRetry2=&გამეორება ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveTemplateLocally2=თქვენი ნიმუში, არ შენახულა ნიმუშების საქაღალდეში (%1$S) სავარაუდოდ, ქსელის, ან ფაილის ნებართვების ხარვეზებიდან გამომდინარე.\nშეგიძლიათ სცადოთ ხელახლა, ან შეინახოთ ნიმუში კომპიუტერში -%3$S/%1$S-%2$S. ## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal ## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could ## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk ## full, permission issues or hardware failure. saveToLocalFoldersFailed=წერილის კომპიუტერის საქაღალდეებში შენახვა ვერ ხერხდება. შესაძლოა, საცავის სივრცე, არასაკმარისია. ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. blockedAllowResource=%S - შეზღუდვის მოხსნა ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## %S will be replaced by brandShortName. ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. ## In other words: ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. blockedContentMessage=%S-მა შეზღუდა ფაილის ჩატვირთვა ამ წერილში. შეზღუდვის მოხსნის შემთხვევაში, ფაილი დაემატება გაგზავნილ წერილებში.;%S-მა შეზღუდა გარკვეული ფაილების ჩატვირთვა ამ წერილში. შეზღუდვის მოხსნის შემთხვევაში, ფაილი დაემატება გაგზავნილ წერილებში. ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): ## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) ## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. blockedContentPrefLabel=პარამეტრები blockedContentPrefAccesskey=პ ## Identity matching warning notification bar. ## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. identityWarning=გამგზავნის მისამართის შესაბამისი ანგარიშის მონაცემები ვერ მოიძებნა. შეტყობინება გაიგზავნება გამგზავნის ველში მოცემული მისამართიდან და %S ანგარიშის მონაცემებით.