# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Դադար processing=Ընթացքում է notStarted=Չի սկսվել failed=Ձախողվեց waitingForInput=Սպասում է մուտքագրման waitingForRetry=Սպասում է պատասխանի completed=Ավարտված canceled=Չեղարկած # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Նամակների ուղարկում sendingMessage=Նամակի ուղարկում # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Նամակի ուղարկում. %S copyMessage=Նամակը պատճենվում է ուղարկված թղթապանակում sentMessage=Ուղարկել նամակ # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Ուղարկված նամակ. %S failedToSendMessage=Չհաջողվեց ուղարկել failedToCopyMessage=Չհաջողվեց պատճենել # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Ձախողվեց նամակի ուղարկումը. %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Ձախողվեց նամակի պատճենումը. %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=%S թղթապանակը թարմ է # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S-ը թարմ է # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Բեռնված նամակների քանակը. %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Չկան նամակներ # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Համաժամեցում. %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S-ը թարմ է # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 նամակ է բեռնվել,#1 նամակներ են բեռնվել pop3EventStatusTextNoMsgs=Չկան նամակներ # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=#1 նամակը ջնջվում է #2-ից;Ջնջված #1 նամակներ #2-ից # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=Տեղափոխված #1 նամակ #2-ից #3-ը;Տեղափոխված #1 նամակներ #2-ից #3-ը # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=Պատճենված #1 նամակ #2-ից #3-ը;Պատճենված #1 նամակներ #2-ից #3-ը # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=#1-ից #2-ը # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=#1 ջնջված թղթապանակ emptiedTrash=Դատարկ Աղբարկղ # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Տեղափոխված թղթ. #1-ից #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Տեղափոխված թղթ. #1 Աղբարկղ # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Պատճենված թղթ. #1 #2-ում # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Անվանափոխված թղթ. #1-ից #2 indexing=Նամակների ցուցակագրում # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Նամակների ցուցակագրում #1-ում indexingStatusVague=Որոշել նամակների ցուցակագրումը # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Որոշվում է նամակների ցուցակագրումը #1-ում # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Ցուցակագրվում է #1-ը #2-ից;Ցուցակագրվում է #1-ը #2-ից (#3% ավարտվել է) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Ցուցակագրվում է #1-ը #2-ից #4-ում;Ցուցակագրվում է #1-ը #2-ից #4-ում (#3% ավարտվել է) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Ցուցակագրվում է #1 նամակ #2-ում;Ցուցակագրվում է #1 նամակներ #2-ում # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=Անցել է #1 վայրկյան;#1 վայրկյան է անցել