# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Mailing list dialog. # LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. mailingListTitleEdit=%S 편집 emptyListName=목록 이름을 입력해야 합니다. badListNameCharacters=목록 이름은 < > ; , " 문자를 포함 할 수 없습니다. badListNameSpaces=목록 이름에는 여러 개의 인접한 공백을 포함할 수 없습니다. lastFirstFormat=%S, %S firstLastFormat=%S %S allAddressBooks=모든 주소록 newContactTitle=새 연락처 # %S will be the contact's display name newContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 새 연락처 editContactTitle=연락처 편집 # %S will be the contact's display name editContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 연락처 편집 # don't translate vCard editVCardTitle=vCard 편집 # %S will be the card's display name, don't translate vCard editVCardTitleWithDisplayName=%S에 대한 vCard 편집 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n cardRequiredDataMissingMessage=아래 항목 가운데 하나는 입력하여야 합니다.:\n메일 주소, 성, 이름, 표시 이름, 조직. cardRequiredDataMissingTitle=누락된 정보 필요 incorrectEmailAddressFormatMessage=기본 메일 주소는 user@host 형식을 갖추어야 합니다. incorrectEmailAddressFormatTitle=정확하지 않는 메일 주소 형식 viewListTitle=목록: %S mailListNameExistsTitle=목록이 이미 존재합니다. mailListNameExistsMessage=목록 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오. propertyPrimaryEmail=기본 메일 propertyListName=목록 이름 propertySecondaryEmail=추가 메일 propertyNickname=애칭 propertyDisplayName=표시명 propertyWork=직장 propertyHome=자택 propertyFax=팩스 propertyCellular=휴대폰 propertyPager=호출기 propertyBirthday=생일 propertyCustom1=사용자 정의1 propertyCustom2=사용자 정의2 propertyCustom3=사용자 정의3 propertyCustom4=사용자 정의4 propertyGtalk=Google Talk propertyAIM=AIM propertyYahoo=Yahoo! propertySkype=Skype propertyQQ=QQ propertyMSN=MSN propertyICQ=ICQ propertyXMPP=Jabber ID propertyIRC=IRC 닉네임 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): ## %1$S is city, %2$S is state cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): ## %1$S is city or state, %2$S is zip cityOrStateAndZip=%1$S %2$S stateZipSeparator= prefixTo=받는 사람 prefixCc=참조 prefixBcc=숨은 참조 addressBook=주소록 # Contact photo management browsePhoto=연락처 사진 stateImageSave=이미지 저장중… errorInvalidUri=오류: 잘못 된 원본 이미지입니다. errorNotAvailable=오류: 파일에 액세스할 수 없습니다. errorInvalidImage=오류: JPG나 PNG, GIF 이미지 형식만 지원 됩니다. errorSaveOperation=오류: 이미지를 저장할 수 없습니다. # mailnews.js ldap_2.servers.pab.description=개인 주소록 ldap_2.servers.history.description=수집한 주소 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 주소록 # status bar stuff ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): ## %1$S is address book name, %2$S is contact count totalContactStatus=%1$S의 전체 연락처: %2$S noMatchFound=검색 결과가 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals ## #1 is the number of matching contacts found matchesFound1=#1개 발견 ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsCopied=%1$S 연락처 복사함 ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsMoved=%1$S 연락처 이동 # LDAP directory stuff invalidName=유효한 이름을 입력하십시오. invalidHostname=유효한 서버명을 입력하십시오. invalidPortNumber=유효한 포트를 입력하십시오. invalidResults=검색 필드에 유효한 숫자를 입력하십시오. abReplicationOfflineWarning=LDAP 복제를 시작하려면 온라인 상태여야 합니다. abReplicationSaveSettings=디렉터리를 다운로드 하기 전에 설정을 저장해야 합니다. # For importing / exporting ## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook ExportAddressBookNameTitle=주소록 내보내기 - %S LDIFFiles=LDIF CSVFiles=쉼표로 구분 CSVFilesSysCharset=쉽표로 구분(시스템 문자셋) CSVFilesUTF8=쉼표로 구분(UTF-8) TABFiles=탭으로 구분 TABFilesSysCharset=탭으로 구분(시스템 문자셋) TABFilesUTF8=탭으로 구분(UTF-8) VCFFiles=vCard SupportedABFiles=지원하는 주소록 파일 failedToExportTitle=내보내기 실패 failedToExportMessageNoDeviceSpace=주소록을 내보낼 수 없습니다. 디스크 용량이 부족합니다. failedToExportMessageFileAccessDenied=주소록 내보내기 실패. 접근 권한이 없습니다. # For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle=주소록 LDAP 변환 중… AuthDlgDesc=디렉토리 서버에 접근하려면 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오. # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) # use + for spaces joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. # For printing headingHome=자택 headingWork=직장 headingOther=기타 headingChat=채팅 headingPhone=전화 headingDescription=설명 headingAddresses=주소 ## For address books addressBookTitleNew=새 주소록 # LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): # %S is the current name of the address book. # Example: My Custom AB Properties addressBookTitleEdit=%S 속성 duplicateNameTitle=주소록 이름 중복 # LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): # Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. # %S is the name of the existing address book. # Example: An address book with this name already exists: # • My Custom AB duplicateNameText=이 이름의 주소록이 이미 존재함:\n• %S # For corrupt .mab files corruptMabFileTitle=손상된 주소록 파일 corruptMabFileAlert=주소록 파일%1$S을(를) 읽을 수 없습니다. 새 %2$S 파일이 만들어지고 같은 디렉터리에 %3$S 파일이 백업됩니다. # For locked .mab files lockedMabFileTitle=주소록 파일을 읽을 수 없습니다. lockedMabFileAlert=주소록 파일 %S을(를) 읽을 수 없습니다. 읽기 전용이거나 다른 프로그램에서 사용 중입니다. 다시 시도해 보십시오.