# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=gelaran # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Hilang sambungan dengan pelayan connection.error.timeOut=Sambungan tamat masa connection.error.invalidUsername=%S tidak boleh digunakan sebagai nama pengguna connection.error.invalidPassword=Kata laluan pelayan tidak sah connection.error.passwordRequired=Kata laluan diperlukan # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Saluran joinChat.password=_Kata laluan # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Pelayan options.port=Port options.ssl=Guna SSL options.encoding=Set Aksara options.quitMessage=Mesej keluar options.partMessage=Mesej bahagian options.showServerTab=Papar mesej daripada pelayan options.alternateNicks=Nama gelaran alternatif # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S menggunakan "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Masa di tempat %1$S ialah %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <action to perform>: Melaksanakan tindakan. command.ban=%S <nick!user@host>: Sekat pengguna yang sepadan dengan corak yang diberikan. command.ctcp=%S <nick> <msg>: Hantar mesej CTCP kepada gelaran. command.chanserv=%S <command>: Hantar arahan kepada ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status operator saluran daripada seseorang. Anda hendaklah seorang operator untuk melakukan ini. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapuskan status suara saluran daripada seseorang, yang menghalang mereka bercakap jika saluran ini dipengerusikan (+m). Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Jemput seorang atau lebih ramai pengguna menyertai anda dalam saluran semasa, atau menyertai saluran tertentu. command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Sertai satu atau lebih saluran, pilihan untuk menyediakan kunci setiap saluran, jika perlu. command.kick=%S <nick> [<message>]: Singkir seseorang daripada saluran. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini. command.list=%S: Memaparkan senarai bilik sembang di dalam rangkaian. Amaran, beberapa pelayan mungkin memutuskan sambungan anda semasa melakukan perkara ini. command.memoserv=%S <command>: Hantar arahan kepada MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod pengguna. command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dapatkan, tetapkan atau buang tetapan mod saluran. command.msg=%S <nick> <message>: Hantar mesej peribadi kepada pengguna (bukannya dalam saluran). command.nick=%S <new nickname>: Tukar nama gelaran anda. command.nickserv=%S <command>: Hantar arahan kepada NickServ. command.notice=%S <target> <message>: Hantar notis kepada pengguna atau saluran. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status operator saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini. command.operserv=%S <command>: Hantar arahan kepada OperServ. command.part=%S [message]: Tinggalkan mesej saluran semasa dengan mesej pilihan. command.ping=%S [<nick>]: Tanyakan sela waktu yang dialami pengguna (atau pelayan jika tiada pengguna yang ditentukan). command.quit=%S <message>: Putuskan sambungan daripada pelayan dengan mesej pilihan. command.quote=%S <command>: Hantar arahan mentah kepada pelayan. command.time=%S: Memaparkan masa tempatan semasa pada pelayan IRC. command.topic=%S [<new topic>]: Tetapkan topik saluran ini. command.umode=%S (+|-)<new mode>: Tetapkan atau buang tetapan mod pengguna. command.version=%S <nick>: Tanyakan versi klien pengguna. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Maklumkan status suara saluran kepada seseorang. Anda hendaklah operator saluran untuk melakukan ini. command.whois2=%S [<nick>]: Dapatkan maklumat pengguna. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] memasuki bilik. message.rejoined=Anda telah kembali ke dalam bilik. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Anda telah disingkirkan oleh %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S telah disingkirkan oleh %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Mod %1$S untuk %2$S ditetapkan oleh %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Mod saluran %1$S ditetapkan oleh %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Mod anda adalah %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Tidak boleh menggunakan nama gelaran yang dikehendaki. Nama gelaran anda masih %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Anda telah meninggalkan bilik (Bahagian%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S telah meninggalkan bilik (Bahagian %2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S telah meninggalkan bilik (Keluar %2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S telah menjemput anda ke %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S telah berjaya dijemput ke %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S sudah berada dalam %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S telah dipanggil. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Maklumat WHOIS untuk %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S berada di luar talian. Maklumat WHOWAS untuk %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S adalah nama gelaran yang tidak diketahui. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S menukar kata laluan saluran kepada %2$S. message.channelKeyRemoved=%S telah menghapuskan kata laluan saluran. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Pengguna yang disambungkan dari lokasi berikut telah dilarang daripada %S: message.noBanMasks=Tiada lokasi yang dilarang untuk %S. message.banMaskAdded=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S telah dilarang oleh %2$S. message.banMaskRemoved=Pengguna yang disambungkan dari lokasi yang sepadan dengan %1$S tidak lagi dilarang oleh %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Balasan ping daripada %1$S dalam #2 mili-saat. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Tiada saluran: %S. error.tooManyChannels=Tidak boleh menyertai %S; anda telah menyertai terlalu banyak saluran. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nama gelaran sudah digunakan, tukar nama gelaran kepada %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S adalah nama gelaran yang tidak diizinkan. error.banned=Anda telah dilarang daripada pelayan ini. error.bannedSoon=Anda akan tidak lama lagi dilarang daripada pelayan ini. error.mode.wrongUser=Anda tidak boleh menukar mod pengguna lain. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S tidak atas talian. error.wasNoSuchNick=Tiada nama gelaran: %S error.noSuchChannel=Tiada saluran: %S. error.unavailable=%S tidak tersedia buat seketika. # %S is the channel name. error.channelBanned=Anda telah disekat daripada %S. error.cannotSendToChannel=Anda tidak boleh menghantar mesej kepada %S. error.channelFull=Saluran %S sudah penuh. error.inviteOnly=Anda mesti dijemput untuk menyertai %S. error.nonUniqueTarget=%S bukan user@host atau nama singkatan unik, atau anda cuba menyertai terlalu banyak saluran sekali gus. error.notChannelOp=Anda bukan operator saluran %S. error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik saluran %S. error.wrongKey=Tidak dapat menyertai %S, kata laluan saluran tidak sah. error.sendMessageFailed=Ada ralat semasa menghantar mesej anda yang terakhir. Sila cuba lagi sebaik sahaja ada sambungan. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Anda tidak boleh sertai %1$S, dan secara automatik dilencongkan ke %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' bukan mod pengguna yang sah dalam pelayan ini. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nama tooltip.server=Disambungkan ke # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Disambungkan daripada tooltip.registered=Berdaftar tooltip.registeredAs=Berdaftar sebagai tooltip.secure=Menggunakan sambungan selamat # The away message of the user tooltip.away=Tiada tooltip.ircOp=Operator IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Aktiviti terakhir # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S yang lepas tooltip.channels=Sekarang dalam # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Ya no=Tidak