# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Pas de quasernet d'adreças d'importar # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Impossible d'importar los quasernets d'adreças : error d'inicializacion # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Impossible d'importar los quasernets d'adreças : creacion del thread d'importacion impossible # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Error al moment de l'importacion de %S, impossible de crear lo quasernet d'adreças # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Pas cap de bóstia de letras d'importar # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Impossible d'importar la bóstia de letras : error d'inicializacion # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Impossible d'importar la bóstia de letras : creacion del thread d'importacion impossible # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Impossible d'importar la bóstia de letras, creacion de l'objècte proxy per la bóstia de destinacion impossibla # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Error al moment de la creacion de la bóstia de letras de destinacion : impossible de trobar la bóstia %S # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Error al moment de l'importacion de la bóstia %S, impossible de crear la bóstia de destinacion # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Impossible de crear un compte dins lo qual importar lo corrièr # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Prénom # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Nom d'ostal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Nom d'afichar # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Escais # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Primièra adreça electronica # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=Segonda adreça electronica # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Tel. professional # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Tel. personal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Fax # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Pager # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Telefonet # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Adreça privada # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Adreça privada 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Vila # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=País/Estat # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Còde postal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=Region # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Adreça professionala # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Adreça professionala 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Vila # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=País/Estat # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Còde postal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=Region # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Profession # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Servici # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Societat # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Pagina Web 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Pagina Web 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=An de naissença # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Mes # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Jorn # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Divèrs 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Divèrs 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Divèrs 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Divèrs 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Nòtas # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Nom de l'ecran #Error strings ImportAlreadyInProgress=Una operacion d'importacion es en cors; ensajatz tornamai quand aquesta operacion serà acabada. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Impossible de cargar lo modul dels paramètres ImportSettingsNotFound=Impossible de trobar los paramètres. Verificatz qu'aquesta aplicacion es installada sus vòstra maquina. ImportSettingsFailed=Error al moment de l'importacion dels paramètres. D'unes, siquenon la totalitat, es possible que de paramètres sián pas estats importats. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=Los paramètres son estats importats dempuèi %S #Error string for mail import ImportMailBadModule=Impossible de cargar lo modul d'importacion del corrièr. ImportMailNotFound=Impossible de trobar de corrièr d'importar. Verificatz que l'aplicacion de corrièr es installada corrèctament sus vòstra maquina. ImportEmptyAddressBook=Impossible d'importar lo quasernet d'adreças %S perque es void. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Una error s'es producha al moment de l'importacion del corrièr a partir de %S # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=Lo corrièr es estat importat amb succès a partir de %S # Error string for address import ImportAddressBadModule=Impossible de cargar lo modul d'importacion dels quasernets d'adreças. ImportAddressNotFound=Impossible de trober un quasernet d'adreças d'importar. Verificatz que l'aplicacion o lo format es installat corrèctament sus aquesta maquina. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Error al moment de l'importacion d'adreças dempuèi %S. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=D'adreças son estada importadas corrèctament dempuèi %S. # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Impossible de cargar lo modul d'impòrt dels filtres. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Una error d'es producha al moment de l'importacion dels filtres de « %S ». # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Filtres importats amb succès a partir de « %S ». # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Filtres parcialament importats a partir de « %S ». Vejatz los avertiments : #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=Conversion de bóstias de letras dempuèi %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=Conversion dels quasernets d'adreças dempuèi %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Seleccionatz lo fichièr dels paramètres ImportSelectMailDir=Seleccionatz lo repertòri del corrièr ImportSelectAddrDir=Seleccionatz lo repertòri del quasernet d'adreças. ImportSelectAddrFile=Seleccionatz lo fichièr del quasernet d'adreças. # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=Corrièr importat # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=Import %S