# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (protoOptions): # %S is replaced by the name of a protocol protoOptions=Ustawienia %S accountUsername=Nazwa użytkownika: # LOCALIZATION NOTE (accountColon): # This string is used to append a colon after the label of each # option. It's localizable so that the typography can be adapted. accountColon=%S: # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): # %S is replaced by the name of a protocol accountUsernameInfo=Wprowadź nazwę użytkownika dla konta %S. # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): # %1$S is a hint for the expected format of the username # %2$S is the name of a protocol accountUsernameInfoWithDescription=Wprowadź nazwę użytkownika (np. %1$S) dla konta %2$S. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): # %S is the error message. account.connection.error=Błąd: %S # LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) # %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. account.connection.errorUnknownPrpl=Brak wtyczki „%S” protokołu. account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Hasło wymagane do połączenia z tym kontem. account.connection.errorCrashedAccount=Wystąpiła awaria podczas łączenia z tym kontem. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): # %S is a message indicating progress of the connection process account.connection.progress=Łączenie: %S… account.connecting=Łączenie… account.connectedForSeconds=Połączony od kilku sekund. # LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, # account.reconnectIn{Double,Single}): # Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are # already localized in a downloads.properties file of the toolkit. account.connectedForDouble=Połączono %1$S %2$S i %3$S %4$S temu. account.connectedForSingle=Połączono około %1$S %2$S temu. account.reconnectInDouble=Ponowne łączenie za %1$S %2$S i %3$S %4$S. account.reconnectInSingle=Ponowne łączenie za %1$S %2$S. requestAuthorizeTitle=Żądanie upoważnienia # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): # the & symbol indicates the position of the character that should be # used as the accesskey for this button. requestAuthorizeAllow=&Zezwól requestAuthorizeDeny=&Odmów # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): # %S is a contact username. requestAuthorizeText=Użytkownik „%S” dodał Ciebie do listy swoich znajomych – czy pozwolić mu widzieć Twój stan? accountsManager.notification.button.accessKey=P accountsManager.notification.button.label=Połącz accountsManager.notification.userDisabled.label=Automatyczne łączenie zostało wyłączone. accountsManager.notification.safeMode.label=Ustawienia automatycznego łączenia zostały zignorowane, ponieważ program został uruchomiony w trybie awaryjnym. accountsManager.notification.startOffline.label=Ustawienia automatycznego łączenie zostały zignorowane, ponieważ program został uruchomiony w trybie offline. accountsManager.notification.crash.label=Nastąpiła awaria podczas ostatniego połączenia. Automatyczne łączenie zostało wyłączone, aby można było zmodyfikować ustawienia. # LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. accountsManager.notification.singleCrash.label=Nastąpiła awaria podczas ostatniego łączenia z nowym lub edytowanym kontem. Można edytować jego ustawienia, ponieważ konto nie jest podłączone.;Nastąpiła awaria podczas ostatniego łączenia z #1 nowymi lub edytowanymi kontami. Można edytować ich ustawienia, ponieważ konta nie są podłączone.;Nastąpiła awaria podczas ostatniego łączenia z #1 nowymi lub edytowanymi kontami. Można edytować ich ustawienia, ponieważ konta nie są podłączone. accountsManager.notification.other.label=Automatyczne łączenie zostało wyłączone.