# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Verificando o RSS… subscribe-cancelSubscription=Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição para o feed atual? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inscrever em um feed… subscribe-feedAlreadySubscribed=Você já possui uma inscrição para este feed. subscribe-errorOpeningFile=Não foi possível abrir o arquivo. subscribe-feedAdded=RSS adicionado. subscribe-feedUpdated=RSS atualizado. subscribe-feedMoved=Inscrição de RSS movida. subscribe-feedCopied=Inscrição de RSS copiada. subscribe-feedRemoved=RSS desinscrito. subscribe-feedNotValid=A URL do RSS não é de um RSS válido. subscribe-feedVerified=A URL do RSS foi verificada. subscribe-networkError=A URL do RSS não pôde ser encontrada. Verifique o nome e tente de novo. subscribe-noAuthError=A URL do RSS não foi autorizada. subscribe-loading=Carregando, aguarde… subscribe-OPMLImportTitle=Escolha um arquivo OPML para importar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como um arquivo OPML - Lista de RSS ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como um arquivo OPML - Estrutura de pastas ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Exportar OPML do %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meus%1$SFeeds-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=O arquivo %S não aparenta ser um arquivo OPML válido. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Importado #1 novo RSS.;Importados #1 novos RSS. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importado #1 novo RSS do qual você ainda não estava inscrito;Importados #1 novos RSS dos quais você ainda não estava inscrito ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de um total de #1 item encontrado);(de um total de #1 itens encontrados) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Arquivos OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=RSSs desta conta foram exportados para %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover feed ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Tem certeza de que deseja desinscrever do feed: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Recebendo itens do RSS (%S de %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Não há novos itens para este feed. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=%S não pode ser encontrado. Por favor, verifique o nome e tente novamente. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S não é um RSS válido. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S usa um certificado de segurança inválido. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S não foi autorizado. newsblog-getNewMsgsCheck=Verificando se há novos itens nos RSS… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=RSS de blogs e notícias ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Este anexo MIME é armazenado separadamente da mensagem. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta * ImportFeedsNewAccount=Criar e importar para uma nova conta RSS ImportFeedsExistingAccount=Importar para uma conta RSS existente ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=novos ImportFeedsExisting=existentes ImportFeedsDone=A importação de inscrições RSS do arquivo %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi completada.