# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=A abrir a pasta %S... # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=A criar pasta… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=A apagar a pasta %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=A renomear a pasta %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=A procurar pastas… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=A subscrever a pasta %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=A cancelar a subscrição da pasta %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=A pesquisar pasta… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=A fechar pasta… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=A compactar pasta... # Status - logging out imapStatusLoggingOut=A terminar sessão... # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=A verificar capacidades do servidor… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=A enviar informações de início de sessão... # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=A enviar informações de início de sessão... imapDownloadingMessage=A descarregar mensagem… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=A obter ACL da pasta... imapGettingServerInfo=A obter informações da configuração do servidor... imapGettingMailboxInfo=A obter informações de configuração da caixa de correio… imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo será transferida a pedido. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" imapReceivingMessageHeaders3=A descarregar cabeçalho de mensagem %1$S de %2$S em %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapReceivingMessageFlags3=A descarregar etiqueta de mensagem %1$S de %2$S em %3$S… imapDeletingMessages=A apagar mensagens... imapDeletingMessage=A apagar mensagem... # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=A mover mensagens para %S... # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=A mover mensagem para %S... # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=A copiar mensagens para %S... # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=A copiar mensagem para %S... # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" imapFolderReceivingMessageOf3=A descarregar mensagem %1$S de %2$S em %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Introduza a palavra-passe para %1$S em %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=O servidor de correio %S não é um servidor IMAP4. # This is intentionally left blank. imapDone= # LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insira a sua palavra-passe para %1$S imapUnknownHostError=Falha ao ligar ao servidor %S. imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao ligar-se ao servidor %S. imapConnectionRefusedError=Não foi possível estabelecer ligação ao servidor %S. A ligação foi recusada. imapNetTimeoutError=A ligação ao servidor %S expirou. imapTlsError=Ocorreu um erro incontornável de TLS. Erro de handshake ou provavelmente a versão TLS ou o certificado utilizado pelo servidor %S não é compatível. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Não existem novas mensagens no servidor. imapDefaultAccountName=Correio para %S imapSpecialChar2=O caractere %S está reservado neste servidor imap. Por favor escolha outro nome. imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta pessoal imapPublicFolderTypeName=Pasta pública imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros utilizadores imapPersonalFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Não é partilhada. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal. Foi partilhada. imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio partilhada pelo utilizador %S. imapAclFullRights=Controlo total imapAclLookupRight=Procurar imapAclReadRight=Lida imapAclSeenRight=Definir estado lida/não lida imapAclWriteRight=Escrever imapAclInsertRight=Inserir (copiar para) imapAclPostRight=Publicar imapAclCreateRight=Criar subpasta imapAclDeleteRight=Apagar mensagens imapAclAdministerRight=Pasta de administração imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não tem suporte a pastas partilhadas. imapAclExpungeRight=Apagar imapServerDisconnected= O servidor %S terminou a ligação. Pode ter sido encerrado ou pode existir um problema de rede. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Gostaria de subscrever a pasta %1$S? imapServerDroppedConnection=Não foi possível estabelecer ligação ao seu servidor IMAP. Pode ter excedido o número máximo de ligações ao servidor. Se sim, utilize o diálogo de definições avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de ligações em cache. # This will occur when a folder that has never been imap selected or opened # (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação de quotas não está disponível porque a pasta não está aberta. # The imap capability response reports that QUOTA is not supported. imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não suporta quotas. # The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não reporta informações de quota. # Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot # command was sent. imapQuotaStatusInProgress=Ainda não estão disponíveis informações sobre a quota. # Out of memory imapOutOfMemory=A aplicação está sem memória. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=A copiar mensagem %1$S de %2$S para %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Tem a certeza que pretende eliminar a pasta %S? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as respetivas mensagens e sub-pastas, serão perdidas. Tem a certeza que pretende eliminar a pasta '%S'? imapDeleteFolderDialogTitle=Apagar pasta imapDeleteFolderButtonLabel=&Apagar pasta # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe normal' como 'Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, contacte o fornecedor do serviço de correio. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite palavras-passe em texto simples. Por favor tente alterar para 'Palavra-passe encriptada' como' Método de autenticação' em 'Definições de contas -> Definições do servidor'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a palavras-passe encriptadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Palavra-passe, enviada sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Definições de contas -> Definições do servidor'. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua palavra-passe. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte ao método de autenticação selecionado. Por favor altere o Método de autenticação nas Definições de conta -> Definições do servidor. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=O método Kerberos/GSSAPI não foi aceite pelo servidor IMAP %S. Por favor verifique se iniciou a sessão no armazenamento Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=O comando não foi bem sucedido. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=A operação atual em %2$S não foi bem sucedida. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S