# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the import code to display status/error 
# and informational messages
#

#
# The following are used by the import code to display status/error
# and informational messages
#

# Success message when no address books are found to import
## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
## @loc None
2000=Nenhum livro de endereços encontrado para importar.

# Error: Address book import not intialized		
## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
## @loc None
2001=Impossível importar livro de endereços: erro de inicialização.

# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
## @loc None
2002=Impossível importar livro de endereços: impossível criar importação do tópico.

# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
2003=Erro ao importar %S: impossível criar livro de endereços.

# Success message when no mailboxes are found to import
## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
## @loc None
2004=Não foi encontrada uma caixa de correio para importar

# Error: Mailbox import not intialized		
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
## @loc None
2005=Impossível importar caixas de correio, erro ao inicializar

# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
## @loc None
2006=Impossível importar caixas de correio, impossível criar tópico para importar

# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
## @loc None
2007=Impossível importar caixas de correio, impossível criar objeto proxy para o destino das caixas de correio

# Error: Error creating destination mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
2008=Erro ao criar as caixas de correio. Não foi possível localizar a caixa de correio %S.

# Error: Error creating destination mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
2009=Erro ao importar a caixa de correio %S, impossível criar destino da caixa de correio

# Error: No destination folder to import mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
## @loc None
2010=Impossível de criar pasta de destino para importar o correio

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
## @loc None
2100=Nome

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2101=Apelido

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2102=Nome exibido

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2103=Alcunha

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2104=Email primário

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2105=Email secundário

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2106=Telefone profissional

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2107=Telefone de casa

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2108=Número de fax

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2109=Número do pager

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2110=Número do telemóvel

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2111=Endereço de casa

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2112=Endereço de casa 2

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2113=Cidade da residência

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2114=Distrito da residência

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2115=Código postal

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2116=Nacionalidade

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2117=Endereço do trabalho

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2118=Endereço do trabalho 2

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2119=Cidade do trabalho

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2120=Estado do local de trabalho

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2121=Código postal do trabalho

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2122=País do trabalho

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2123=Profissão

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2124=Departamento

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2125=Organização

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2126=Página Web 1

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2127=Página Web 2

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2128=Ano de nascimento

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2129=Mês de nascimento

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2130=Dia de nascimento

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2131=Personalizado 1

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2132=Personalizado 2

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2133=Personalizado 3

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2134=Personalizado 4

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2135=Notas

# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
## @loc None
2136=Nome a mostrar

#Error strings
ImportAlreadyInProgress=Já está a decorrer uma operação importante. Tente novamente depois de concluir a importação.

#Error strings for settings import
ImportSettingsBadModule=Não foi possível carregar o módulo de definições
ImportSettingsNotFound=Não foi possível encontrar as definições.  Confirme se a aplicação está instalada no seu computador.
ImportSettingsFailed=Ocorreu um erro ao importar as definições.  Todas, ou algumas das definições não foram importadas.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportSettingsSuccess=As definições foram importadas do %S

#Error string for mail import
ImportMailBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação do correio
ImportMailNotFound=Não foi possível encontrar correio para importar.  Confirme se a aplicação está corretamente instalada no seu computador.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportMailFailed=Ocorreu um erro ao importar o correio de %S
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportMailSuccess=O correio de %S foi importado com sucesso

# Error string for address import
ImportAddressBadModule=Não foi possível carregar o módulo do livro de endereços para importar.
ImportAddressNotFound=Não foi possível encontrar qualquer livro de endereços para importar.  Confirme se a aplicação selecionada ou o formato está corretamente instalado no seu computador.
ImportEmptyAddressBook=Não é possível importar o livro de endereços %S porque está vazio.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportAddressFailed=Ocorreu um erro ao importar os endereços de %S.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportAddressSuccess=Endereços de %S importados com sucesso.

# Error string for filters import
ImportFiltersBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação dos filtros.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersFailed=Ocorreu um erro ao importar os filtros de %S.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersSuccess=Filtros importados com sucesso a partir de %S.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados de %S.  Avisos abaixo:

#Progress strings
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
MailProgressMeterText=A converter caixas de correio de %S
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
AddrProgressMeterText=A converter o livro de endereços de %S

#Import file dialog strings
ImportSelectSettings=Selecionar ficheiro de definições
ImportSelectMailDir=Selecione o diretório de correio
ImportSelectAddrDir=Selecione o diretório do livro de endereços
ImportSelectAddrFile=Selecionar o ficheiro do livro de endereços

# Folder Names for imported Mail
DefaultFolderName=Correio importado
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
ImportModuleFolderName=Importação de %S