# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=pseudonim # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Pers la connexiun cun il server connection.error.timeOut=La connexiun è scrudada connection.error.invalidUsername=%S n'è betg in num d'utilisader lubì connection.error.invalidPassword=Pled-clav dal server nunvalid connection.error.passwordRequired=Pled-clav necessari # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Chanal joinChat.password=_Pled-clav # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Server options.port=Port options.ssl=Utilisar SSL options.encoding=Codaziun da caracters options.quitMessage=Messadi cun deconnectar dal server options.partMessage=Messadi cun sortir dal chanal options.showServerTab=Mussar messadis dal server options.alternateNicks=Pseudonims alternativs # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S utilisescha "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Tar %1$S èsi las %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <acziun dad exequir>: Exequir ina acziun. command.ban=%S <pseudonim!utilisader@host>: Bandischar ils utilisaders che correspundan al muster inditgà. command.ctcp=%S <pseudonim> <messadi>: Trametta in messadi CTCP a pseudonim. command.chanserv=%S <cumond>: Trametta in cumond al ChanServ. command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'operator' dad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Retrair il status 'voice' ad insatgi per evitar ch'els discurran sch'il chanal è moderà (+m). Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<local>]: Envidar in u plirs pseudonims en il chanal actual u en il chanal inditgà. command.join=%S <local1>[,<local2>]* [<clav1>[,<clav2>]*]: Acceder in u plirs chanals ed inditgar opziunalmain ina clav per mintgin (sche necessari). command.kick=%S <pseudonim> [<messadi>]: Allontanar insatgi dad in chanal. Ti stos esser in operator per far quai. command.list=%S: Mussar ina glista da locals da chat en questa rait. Attenziun: tscherts servers pudessan deconnectar tai sche ti fas quai. command.memoserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a MemoServ. command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<modus>]: Leger, definir u allontanar il modus dad in utilisader. command.modeChannel2=%S [<chanal>] [(+|-)<nov modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Leger, definir u allontanar il modus dad in chanal. command.msg=%S <pseudonim> <messadi>: Trametter in messadi privat ad in utilisader (enstagl da trametter a l'entir chanal). command.nick=%S <nov pseudonim>: Midar tes pseudonim. command.nickserv=%S <cumond>: Trametter in cumond al NickServ. command.notice=%S <destinaziun> <messadi>: Trametter ina infurmaziun ad in utilisader u in chanal. command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Dar il status 'operator' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. command.operserv=%S <cumond>: Trametter in cumond a l'OperServ. command.part=%S [messadi]: Sortir dal chanal actual cun in messadi opziunal. command.ping=%S [<pseudonim>]: Dumonda quant retardament ch'in utilisader (u il server sche nagin utilisader è specifitgà) ha. command.quit=%S <messadi>: Deconnectar dad in server cun in messadi opziunal. command.quote=%S <cumond>: Trametter in cumond raw al server. command.time=%S: Mussa il temp local dal server IRC. command.topic=%S [<nov tema>]: Guardar u midar il tema dal chanal. command.umode=%S (+|-)<nov modus>: Definir u allontanar in modus d'utilisader. command.version=%S <pseudonim>: Dumandar la versiun da l'applicaziun IRC dad in utilisader. command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim 2>]*: Dar il status 'voice' ad insatgi. Ti stos esser in operator dal chanal per far quai. command.whois2=%S [<pseudonim>]: Retschaiver infurmaziuns davart in utilisader. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] è entrà en il local. message.rejoined=Ti es puspè entrà en il local. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Ti es vegnì sclaus da %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S è vegnì sclaus da %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Modus %1$S per %2$S definì da %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Il modus dal chanal è %1$S, definì da %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Tes modus è %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Impussibel dad utilisar il pseudonim giavischà. Tes pseudonim resta %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Ti es sortì dal local (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S è sortì dal local (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S è partì dal local (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S ha envidà tai a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S è envidà cun success a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S è gia en %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S è vegnì invocà. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Infurmaziuns da WHOIS davart %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S è offline. Infurmaziuns da WHOWAS davart %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S è in pseudonim nunenconuschent. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S ha midà il pled-clav dal chanal en %2$S. message.channelKeyRemoved=%S ha allontanà il pled-clav dal chanal. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Utilisaders connectads da suandants lieus èn bandischads da %S: message.noBanMasks=I na dat nagins lieus bandischads per %S. message.banMaskAdded=%2$S ha bandischà utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S. message.banMaskRemoved=Utilisaders connectads da lieus che correspundan a %1$S n'èn betg pli bandischads da %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Resposta ping da %1$S en #2 millisecunda.;Resposta ping da %1$S en #2 millisecundas. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Quest local n'exista betg: %S. error.tooManyChannels=Impussibel d'acceder %S; ti fas part da memia blers chanals. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Il pseudonim vegn gia duvrà, midà il pseudonim a %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S n'è betg in pseudonim lubì. error.banned=Ti es bandischà da quest server. error.bannedSoon=Ti vegns prest bandischà da quest server. error.mode.wrongUser=Ti na pos betg midar il modus per auters utilisaders. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S n'è betg connectà. error.wasNoSuchNick=Quest pseudonim n'exista betg: %S error.noSuchChannel=I na dat nagin chanal cun il num: %S. error.unavailable=%S n'è betg disponibel per il mument. # %S is the channel name. error.channelBanned=Ti es vegnì bandischà da %S. error.cannotSendToChannel=Ti na pos betg trametter messadis a %S. error.channelFull=Il chanal %S è plain. error.inviteOnly=Ti stos esser envidà per pudair acceder %S. error.nonUniqueTarget=%S n'è betg in user@host u num curt univoc, u che ti has empruvà dad acceder memia blers chanals en ina giada. error.notChannelOp=Ti n'es betg in operator dal chanal %S. error.notChannelOwner=Ti n'es betg in possessur dal chanal %S. error.wrongKey=Impussibel dad acceder %S, pled-clav dal chanal nunvalid. error.sendMessageFailed=Ina errur è succedida durant trametter tes ultim messadi. Emprova anc ina giada uschè prest che la colliaziun è restabilida. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Ti na dastgas betg acceder %1$S ed es vegnì renvià automaticamain a %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' n'è betg in modus dad utilisader valid sin quest server. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Num tooltip.server=Connectà cun # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Connectà da tooltip.registered=Registrà tooltip.registeredAs=Registrà sco tooltip.secure=Utilisar ina connexiun segira # The away message of the user tooltip.away=Absent tooltip.ircOp=Operator dad IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Ultima activitad # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=avant %S tooltip.channels=Actualmain en # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Gea no=Na