# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Se inițializează fluxul connection.initializingEncryption=Se inițializează criptarea connection.authenticating=Autentificare în curs connection.gettingResource=Se obțin resursele connection.downloadingRoster=Se descarcă lista de contacte connection.srvLookup=Se caută înregistrarea SRV # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Nume de utilizator nevalid (numele de utilizator trebuie să conțină un caracter „@”) connection.error.failedToCreateASocket=Nu s-a putut crea un socket (Ești offline?) connection.error.serverClosedConnection=Serverul a închis conexiunea connection.error.resetByPeer=Conexiune resetată de partener connection.error.timedOut=Timpul de conectare a expirat connection.error.receivedUnexpectedData=S-au primit date neașteptate connection.error.incorrectResponse=S-a primit un răspuns incorect connection.error.startTLSRequired=Serverul solicită criptare, dar ai dezactivat-o connection.error.startTLSNotSupported=Serverul nu are suport pentru criptare, însă configurația ta o solicită connection.error.failedToStartTLS=Nu s-a putut începe criptarea connection.error.noAuthMec=Serverul nu oferă niciun mecanism de autentificare connection.error.noCompatibleAuthMec=Nu este suportat niciun mecanism de autentificare oferit de server connection.error.notSendingPasswordInClear=Serverul are suport doar pentru autentificarea prin trimiterea de parole necodificate connection.error.authenticationFailure=Eșec de autentificare connection.error.notAuthorized=Nu ești autorizat(ă) (Ai introdus o parolă greșită?) connection.error.failedToGetAResource=Nu s-a reușit obținerea unei resurse connection.error.failedMaxResourceLimit=Acest cont este conectat din prea multe locuri simultan. connection.error.failedResourceNotValid=Resursa nu este validă. connection.error.XMPPNotSupported=Serverul nu are suport pentru XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Acest mesaj nu a putut fi livrat: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Nu s-a putut intra pe: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Nu poți intra în camera %S deoarece ai interdicție pe ea. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Înregistrare necesară: Nu ești autorizat(ă) să intri în această cameră. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acces restricționat: Nu ai drepturi să creezi camere. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nu s-a putut intra în camera %S deoarece serverul pe care este găzduită camera nu poate fi accesat. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nu ești autorizat(ă) să setezi subiectul pe această cameră. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece nu mai ești în camera: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece destinatarul nu mai este în camera: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Nu s-a putut ajunge la serverul destinatarului. conversation.error.unknownSendError=A apărut o eroare necunoscută la trimiterea acestui mesaj. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Acum nu se pot trimite mesaje către %S. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nu e în cameră. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nu poți pune interdicții participanților din camere anonime. Încearcă în schimb cu /kick. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nu ai privilegiile necesare pentru eliminarea acestui participant din cameră. conversation.error.banKickCommandConflict=Ne pare rău, dar nu te poți elimina singur(ă) din cameră. conversation.error.changeNickFailedConflict=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat pentru că este deja utilizat. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat deoarece pseudonimele sunt blocate în această cameră. conversation.error.inviteFailedForbidden=Nu ai privilegiile necesare pentru a invita utilizatori în această cameră. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Nu s-a putut ajunge la %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S e un jid nevalid (identificatorii Jabber trebuie să fie de forma utilizator@domeniu). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Trebuie să reintri în cameră ca să poți utiliza această comandă. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Trebuie să transmiți mai întâi un mesaj deoarece este posibil ca %S să fie conectat cu mai mulți clienți. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=Clientul utilizat de %S nu are suport pentru interogarea versiunii software. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Stare (%S) tooltip.statusNoResource=Stare tooltip.subscription=Abonare tooltip.fullName=Nume complet tooltip.nickname=Pseudonim tooltip.email=E-mail tooltip.birthday=Zi de naștere tooltip.userName=Nume de utilizator tooltip.title=Formulă de adresare tooltip.organization=Organizație tooltip.locality=Localitate tooltip.country=Țară tooltip.telephone=Număr de telefon # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Cameră chatRoomField.server=_Server chatRoomField.nick=_Pseudonim chatRoomField.password=_Parolă # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S a intrat în cameră. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Ai reintrat în cameră. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Ai părăsit camera. conversation.message.parted.you.reason=Ai părăsit camera: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S a părăsit camera. conversation.message.parted.reason=%1$S a părăsit camera: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S ți-a refuzat invitația. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ți-a refuzat invitația: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S a primit interdicție pe cameră. conversation.message.banned.reason=%1$S a primit interdicție pe camera: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe cameră. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe camera: %3$S conversation.message.banned.you=Ți s-a pus interdicție pe cameră. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Ți s-a pus interdicție pe camera: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S ți-a pus interdicție pe cameră. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ți-a pus interdicție pe camera: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S a fost dat afară din cameră. conversation.message.kicked.reason=%1$S a fost dat afară din camera: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S l-a dat afară pe %2$S din cameră. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S l-a dat afară pe %2$S din camera: %3$S conversation.message.kicked.you=Ai fost dat afară din cameră. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Ai fost dat afară din camera: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te-a dat afară din cameră. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te-a dat afară din camera: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece %2$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. conversation.message.removedNonMember.you=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece %1$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Ai fost eliminat(ă) din cameră din cauza unei închideri de sistem. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S utilizează „%2$S %3$S”. conversation.message.versionWithOS=%1$S utilizează „%2$S %3$S” pe %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Resursă options.priority=Prioritate options.connectionSecurity=Securitatea conexiunii options.connectionSecurity.requireEncryption=Necesită criptare options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizează criptarea dacă este disponibilă options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permite trimiterea parolei necriptate options.connectServer=Server options.connectPort=Port options.domain=Domeniu # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=adresă de e-mail # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=ID profil # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<cameră>[@<server>][/<pseudonim>]] [<parolă>]: Intră într-o cameră, cu opțiunea de a seta alt server, alt pseudonim sau altă parolă pentru cameră. command.part2=%S [<mesaj>] Părăsește camera actuală cu un mesaj opțional. command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul camerei. command.ban=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Pune o interdicție cuiva pe cameră. Trebuie să fii administrator pe cameră. command.kick=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Elimină pe cineva din cameră. Trebuie să fii moderator pe cameră. command.invite=%S <jid>[<mesaj>]: Invită un utilizator în camera actuală cu un mesaj opțional. command.inviteto=%S <cameră jid>[<parolă>]: Invită-ți partenerul de conversație într-o cameră, incluzând parola, dacă e necesară. command.me=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. command.nick=%S <pseudonim nou>: Îți schimbă pseudonimul. command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat unui participant din cameră. command.version=%S: Solicită informații despre clientul folosit de partenerul de conversație.