# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicializuje sa stream connection.initializingEncryption=Inicializuje sa šifrovanie connection.authenticating=Overuje sa connection.gettingResource=Získava sa zdroj connection.downloadingRoster=Sťahuje sa zoznam kontaktov connection.srvLookup=Vyhľadávanie záznamu SRV # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Neplatné používateľské meno (vaše používateľské meno by malo obsahovať znak '@') connection.error.failedToCreateASocket=Nepodarilo sa vytvoriť socket (nie ste offline?) connection.error.serverClosedConnection=Pripojenie ukončené serverom connection.error.resetByPeer=Pripojenie ukončené klientom connection.error.timedOut=Čas pripojenia vypršal connection.error.receivedUnexpectedData=Prijaté neočakávané údaje connection.error.incorrectResponse=Prijatá nesprávna odpoveď connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrovanie, ale vy ste ho v nastaveniach nenastavili connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrovanie, v nastaveniach ho však vyžadujete connection.error.failedToStartTLS=Nepodarilo sa spustiť šifrovanie connection.error.noAuthMec=Server neposkytuje žiadny mechanizmus overenia connection.error.noCompatibleAuthMec=Žiadny zo serverom poskytnutých mechanizmov overenia nie je podporovaný connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podporuje len overenie pomocou odoslania hesla ako čistý text connection.error.authenticationFailure=Chyba overenia connection.error.notAuthorized=Neoverený (Nezadali ste nesprávne heslo?) connection.error.failedToGetAResource=Nepodarilo sa získať zdroj connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je pripojený na veľa miest súčasne. connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný. connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Táto správa nemohla byť doručená: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Nebolo možné sa pripojiť k %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Nebolo možné sa pripojiť k %S, pretože nemáte oprávnenie vstúpiť do tejto miestnosti. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Vyžaduje sa registrácia: nemáte oprávnenie vstúpiť do miestnosti. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Obmedzenie prístupu: nemáte oprávnenie vytvárať nové miestnosti. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nebolo možné vstúpiť do miestnosti %S, pretože server, na ktorom sa miestnosť nachádza, nie je dostupný. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnenie nastaviť tému tejto miestnosti. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože už sa v tejto miestnosti nenachádzate: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Do miestnosti %1$S nebolo možné odoslať nasledovnú správu, pretože jej príjemca sa už v miestnosti nenachádza: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Nebolo možné spojiť sa so serverom príjemcu conversation.error.unknownSendError=Počas odosielania správy sa vyskytla neznáma chyba. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Teraz nie je možné odosielať správy pre %S. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nie je v miestnosti. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemôžete zakázať vstup v anonymných miestnostiach. Skúste radšej /kick. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatočné práva na vyhodenie účastníka z miestnosti. conversation.error.banKickCommandConflict=Nemôžete vyhodiť samého seba z tejto miestnosti. conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože táto prezývka sa už používa. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašu prezývku nebolo možné zmeniť na %S, pretože prezývky sú v tejto miestnosti uzamknuté. conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemáte dostatočné práva na pozývanie účastníkov do miestnosti. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Nepodarilo sa kontaktovať %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S je neplatným jid (identifikátory Jabberu majú tvar používateľ@doména). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ak chcete použiť tento príkaz, musíte opätovne vstúpiť do miestnosti. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Napísať musíte prvý, pretože používateľ %S môže byť pripojený s viac ako jedným klientom. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=Klient používateľa %S nepodporuje otázky týkajúce sa verzie softvéru. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Stav (%S) tooltip.statusNoResource=Stav tooltip.subscription=Odber tooltip.fullName=Celé meno tooltip.nickname=Prezývka tooltip.email=E-mail tooltip.birthday=Narodeniny tooltip.userName=Používateľské meno tooltip.title=Titul tooltip.organization=Organizácia tooltip.locality=Lokalita tooltip.country=Krajina tooltip.telephone=Telefónne číslo # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Miestnosť chatRoomField.server=_Server chatRoomField.nick=_Prezývka chatRoomField.password=_Heslo # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vás pozýva do miestnosti %2$S s heslom %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S vstúpil do miestnosti. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Opätovne ste vstúpili do miestnosti. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Opustili ste miestnosť. conversation.message.parted.you.reason=Opustili ste miestnosť: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S opustil miestnosť. conversation.message.parted.reason=%1$S opustil miestnosť: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S neprijal vaše pozvanie. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S neprijal vaše pozvanie: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti. conversation.message.banned.reason=Návštevníkovi %1$S bol zakázaný vstup do tejto miestnosti: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S zakázal návštevníkovi %2$S vstup do miestnosti: %3$S conversation.message.banned.you=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Do tejto miestnosti máte zakázaný vstup: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vám zakázal vstup do tejto miestnosti: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti. conversation.message.kicked.reason=Návštevník %1$S bol vyhodený z miestnosti: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S vyhodil návštevníka %2$S z miestnosti: %3$S conversation.message.kicked.you=Boli ste vyhodený z miestnosti. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Boli ste vyhodený z miestnosti: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vás vyhodil z miestnosti. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vás vyhodil z miestnosti: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vás odstránil z miestnosti, pretože %2$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'. conversation.message.removedNonMember.you=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože jej konfigurácia bola zmenená na 'len pre členov'. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože %1$S zmenil jej konfiguráciu na 'len pre členov'. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Boli ste odstránený z miestnosti, pretože systém bol vypnutý. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S používa "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S používa "%2$S %3$S" v systéme %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Zdroj options.priority=Priorita options.connectionSecurity=Zabezpečenie pripojenia options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovať šifrovanie options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použiť šifrovanie, ak je dostupné options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Umožniť zasielanie nezabezpečeného hesla options.connectServer=Server options.connectPort=Port options.domain=Doména # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=emailová adresa # LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): # It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message # below is being pre-emptively included so a localized error message can be # displayed to users if this happens. gtalk.disabled=Google Talk už nie je podporovaný, nakoľko došlo k ukončeniu prístupu cez protokol XMPP zo strany spoločnosti Google. # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=ID profilu # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<miestnosť>[@<server>][/<prezývka>] [<heslo>]: pripojí sa k miestnosti, voliteľne so zadaním adresy servera, vlastnej prezývky alebo hesla k miestnosti. command.part2=%S [<správa>]: opustí aktuálnu miestnosť, voliteľne so správou. command.topic=%S [<nová téma>]: nastaví tému tejto miestnosti. command.ban=%S <prezývka>[<správa>]: zakáže niekomu vstup do miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti. command.kick=%S <prezývka>[<správa>]: odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste to mohli vykonať, musíte byť moderátorom miestnosti. command.invite=%S <jid>[<správa>]: pozve účastníka do aktuálnej miestnosti, voliteľne so správou. command.inviteto=%S <room jid>[<heslo>]: pozve partnera z vašej konverzácie do miestnosti, voliteľne s heslom. command.me=%S <akcia>: vykoná danú akciu. command.nick=%S <nová prezývka>: zmení vašu prezývku. command.msg=%S <prezývka> <správa>: odošle súkromnú správu návštevníkovi v tejto miestnosti. command.version=%S: vyžiada si informácie o klientovi, ktorého váš partner používa na komunikáciu.