# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Mailing list dialog. # LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. mailingListTitleEdit=Upraviť adresár %S emptyListName=Musíte zadať názov zoznamu. lastFirstFormat=%S %S firstLastFormat=%S %S allAddressBooks=Všetky adresáre kontaktov newContactTitle=Nový kontakt # %S will be the card's display name newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt pre %S editContactTitle=Úprava kontaktu # %S will be the card's display name editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu pre %S # don't translate vCard editVCardTitle=Úprava vizitky (vCard) # %S will be the card's display name, don't translate vCard editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky (vCard) pre %S ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n cardRequiredDataMissingMessage=Musíte vyplniť aspoň jednu z nasledujúcich položiek:\nE-mailová adresa, Krstné meno, Priezvisko, Zobrazované meno, Organizácia. cardRequiredDataMissingTitle=Chýbajú požadované informácie incorrectEmailAddressFormatMessage=Primárna e-mailová adresa musí byť v tvare pouzivatel@host. incorrectEmailAddressFormatTitle=Nesprávny formát e-mailovej adresy viewListTitle=Rozosielací zoznam: %S mailListNameExistsTitle=Rozosielací zoznam už existuje mailListNameExistsMessage=Rozosielací zoznam s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov. confirmDeleteThisContactTitle=Odstrániť kontakt # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): # #1 The name of the selected contact # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this contact? # • John Doe confirmDeleteThisContact=Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?\n• #1 confirmDelete2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): # Semicolon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts, always more than 1. # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? confirmDelete2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov? confirmRemoveThisContactTitle=Odstrániť kontakt # LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): # #1 The name of the selected contact # #2 The name of the containing mailing list # This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, # but only removed from the list. # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? # • John Doe confirmRemoveThisContact=Naozaj chcete odstrániť kontakt \n• #1 z rozosielacieho zoznamu '#2'? confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov # LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): # Semicolon list of singular and plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts, always more than 1. # #2 The name of the containing mailing list # Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? confirmRemove2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt z rozosielacieho zoznamu '#2'?; Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty z rozosielacieho zoznamu '#2'?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov z rozosielacieho zoznamu '#2'? confirmDeleteThisMailingListTitle=Odstránenie rozosielacieho zoznamu # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): # #1 The name of the selected mailing list # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this mailing list? # • Customers List confirmDeleteThisMailingList=Naozaj chcete odstrániť tento rozosielací zoznam?\n• #1 confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Odstránenie viacerých rozosielacích zoznampv # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): # Semicolon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 # Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? confirmDelete2orMoreMailingLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 rozosielacích zoznamov? confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Odstránenie kontaktov a rozosielacích zoznamov # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): # Semicolon list of and plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt a rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty a rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov a rozosielacích zoznamov? confirmDeleteThisAddressbookTitle=Odstránenie adresára # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): # #1 The name of the selected address book # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? # • Friends and Family Address Book confirmDeleteThisAddressbook=Naozaj chcete odstrániť tento adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1 confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Odstrániť miestny priečinok LDAP # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): # #1 The name of the selected LDAP directory # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? # • Mozilla LDAP Directory confirmDeleteThisLDAPDir=Naozaj chcete odstrániť miestnu kópiu tohto priečinka LDAP a všetky jeho offline kontakty?\n• #1 confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Odstránenie adresára # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): # #1 The name of the selected collection address book # #2 The name of the application (Thunderbird) # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. # Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? # • My Collecting Addressbook confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ak odstránite tento adresár, #2 už viac nebude zbierať e-mailové adresy.\nNaozaj chcete odstrániť označený adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1 propertyPrimaryEmail=E-mailová adresa propertyListName=Názov zoznamu propertySecondaryEmail=Ďalšia e-mailová adresa propertyNickname=Prezývka propertyDisplayName=Zobraziť ako propertyWork=Zamestnanie propertyHome=Domov propertyFax=Fax propertyCellular=Mobil propertyPager=Pager propertyBirthday=Dátum narodenia propertyCustom1=Ostatné 1 propertyCustom2=Ostatné 2 propertyCustom3=Ostatné 3 propertyCustom4=Ostatné 4 propertyGtalk=Google Talk propertyAIM=AIM propertyYahoo=Yahoo! propertySkype=Skype propertyQQ=QQ propertyMSN=MSN propertyICQ=ICQ propertyXMPP=Jabber ID propertyIRC=Prezývka na IRC ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): ## %1$S is city, %2$S is state cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): ## %1$S is city or state, %2$S is zip cityOrStateAndZip=%1$S %2$S stateZipSeparator= prefixTo=Komu prefixCc=Kópia prefixBcc=Skrytá kópia emptyEmailAddCard=Nemôžete pridať kartu, ktorá nemá nastavenú primárnu e-mailovú adresu. emptyEmailAddCardTitle=Kartu nie je možné pridať addressBook=Adresár # Contact photo management browsePhoto=Fotografia kontaktu stateImageSave=Ukladá sa obrázok… errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázok. errorNotAvailable=Chyba: Súbor nie je prístupný. errorInvalidImage=Chyba: Podporované sú len obrázky formátu JPG, PNG a GIF. errorSaveOperation=Chyba: Nepodarilo sa uložiť obrázok. # mailnews.js ldap_2.servers.pab.description=Osobný adresár ldap_2.servers.history.description=Zozbierané adresy ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) ldap_2.servers.oe.description=Kontakty OE ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) ldap_2.servers.osx.description=Adresár systému Mac OS X # status bar stuff ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): ## %1$S is address book name, %2$S is card count totalContactStatus=Celkom kontaktov v adresári %1$S: %2$S noMatchFound=Neboli nájdené žiadne výsledky ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals ## #1 is the number of matching contacts found matchesFound1=Nájdený #1 výsledok;Nájdené #1 výsledky;Nájdených #1 výsledkov ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsCopied=Skopírovaný %1$S kontakt;Skopírované %1$S kontakty;Skopírovaných %1$S kontaktov ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsMoved=Presunutý %1$S kontakt;Presunuté %1$S kontakty;Presunutých %1$S kontaktov # LDAP directory stuff invalidName=Zadajte platné meno. invalidHostname=Zadajte platný názov servera. invalidPortNumber=Zadajte platné číslo portu. invalidResults=Zadajte platné číslo v poli Výsledky. abReplicationOfflineWarning=Na získanie odpovede zo servera LDAP musíte byť v režime online. abReplicationSaveSettings=Nastavenia musia byť najskôr uložené a až potom je možné priečinok stiahnuť. # For importing / exporting ## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook ExportAddressBookNameTitle=Export adresára - %S LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) CSVFiles=Oddelený čiarkami (*.csv) CSVFilesSysCharset=Oddelené čiarkou (systémová znaková sada) CSVFilesUTF8=Oddelené čiarkou (UTF-8) TABFiles=Oddelený tabulátormi (*.tab,*.txt) TABFilesSysCharset=Oddelené tabulátorom (systémová znaková sada) TABFilesUTF8=Oddelené tabulátorom (UTF-8) VCFFiles=Súbor vizitky vCard failedToExportTitle=Export zlyhal failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export adresára zlyhal, na disku nie je voľné miesto. failedToExportMessageFileAccessDenied=Export adresára zlyhal, prístup k súboru bol zamietnutý. # For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle=LDAP replikácia adresára AuthDlgDesc=Na prístup k adresárovému serveru musíte zadať vaše meno a heslo. # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) # use + for spaces joinMeInThisChat=Poďme+sa+porozprávať. # For printing headingHome=Domov headingWork=Zamestnanie headingOther=Iné headingChat=Konverzácie headingPhone=Telefón headingDescription=Popis headingAddresses=Adresy ## For address books addressBookTitleNew=Nový adresár # LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): # %S is the current name of the address book. # Example: My Custom AB Properties addressBookTitleEdit=%S - vlastnosti duplicateNameTitle=Duplikát názvu adresára # LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): # Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. # %S is the name of the existing address book. # Example: An address book with this name already exists: # • My Custom AB duplicateNameText=Adresár s týmto názvom už existuje:\n• %S # For corrupt .mab files corruptMabFileTitle=Poškodený súbor adresára corruptMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať jeden z vašich adresárových súborov (súbor %1$S). Pre tento adresár bude vytvorený nový súbor (%2$S) a pôvodný súbor bude zálohovaný v rovnakom priečinku ako %3$S. # For locked .mab files lockedMabFileTitle=Nepodarilo sa načítať súbor Adresára lockedMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať adresárový súbor %S. Tento súbor má pravdepodobne atribút Iba na čítanie, alebo je prístup zablokovaný iným programom. Skúste to opäť neskôr.