# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Po verifikohet prurja… subscribe-cancelSubscription=Jeni i sigurt se doni të anuloni pajtimin te prurja e tanishme? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Po ju pajton te Prurja… subscribe-feedAlreadySubscribed=Keni tashmë një pajtim te kjo prurje. subscribe-errorOpeningFile=S’hapi dot kartelën. subscribe-feedAdded=Prurja u shtua. subscribe-feedUpdated=Prurja u përditësua. subscribe-feedMoved=Pajtimi te prurja u hoq. subscribe-feedCopied=Pajtimi te prurja u kopjua. subscribe-feedRemoved=U bë shpajtimi nga prurja. subscribe-feedNotValid=URL-ja e prurjes s’është e vlefshme për prurje. subscribe-feedVerified=URL-ja e prurjes u verifikua. subscribe-networkError=URL-ja e prurjes s’u gjet dot. Ju lutemi, kontrollojeni emrin dhe riprovoni. subscribe-noAuthError=URL-ja e prurjes s’është e autorizuar. subscribe-loading=Po ngarkohet, ju lutemi, prisni… subscribe-OPMLImportTitle=Përzgjidhni kartelë OPML për t’u importuar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Listë prurjesh ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportojeni %S si një kartelë OPML - Prurje me strukturë dosje ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Eksportoni OPML %1$S-i - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Prurjet-e-Mia-%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Kartela %S nuk duket se është kartelë e vlefshme OPML. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=U importua #1 prurje e re.;U importuan #1 prurje të reja. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=U importua #1 prurje e re te e cila nuk keni qenë i pajtuar më parë;U importuan #1 prurje të reja te të cilat nuk keni qenë i pajtuar më parë ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(nga #1 zë i gjetur);(nga #1 zëra të gjetur) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Kartela OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Prurjet e kësaj llogarie janë eksportuar te %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Hiqeni Prurjen ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Jeni i sigurt se nuk doni të jeni më i pajtuar në prurjen: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Po shkarkohen artikuj prurjesh (%S nga %S gjithsej)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Nuk ka artikuj të rinj për këtë prurje. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=S’u gjet dot %S. Ju lutemi, kontrolloni emrin dhe riprovoni. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S nuk është prurje e vlefshme. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S s’është e autorizuar. newsblog-getNewMsgsCheck=Po kontrollohen prurjet për zëra të rinj… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Prurje Blogjesh & Lajmesh ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Kjo bashkëngjitje MIME është depozituar veçmas mesazhit. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Llogari e Re * ImportFeedsNewAccount=Krijoni dhe importoni te një llogari e re Prurjesh ImportFeedsExistingAccount=Importoni te një llogari ekzistuese Prurjesh ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=e re ImportFeedsExisting=ekzistuese ImportFeedsDone=Përfundoi importimi i pajtimeve prurje prej kartelës %1$S te llogaria %2$S '%3$S'.