# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Sinjalizim për llogarinë %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Po hapet dosja %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Po krijohet dosje… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Po fshihet dosja %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Po riemërtohet dosja %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Po shihet për dosje… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Po pajtohet te dosja %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Po shpajtohet nga dosja %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Po kërkohet në dosje… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Po mbyllet dosja… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Po ngjeshet dosja… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Po dilet… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Po kontrollohen aftësi shërbyesi poste… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=Po dërgohen të dhëna hyrjeje… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=Po dërgohen të dhëna hyrjeje… imapDownloadingMessage=Po shkarkohet mesazh… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Po merret dosje ACL… imapGettingServerInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Shërbyesi… imapGettingMailboxInfo=Po merren të Dhëna Formësimi Kutie Poste… imapEmptyMimePart=Kjo pjesë lënde do të shkarkohet po u kërkua. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" imapReceivingMessageHeaders3=Po merren tituj mesazhesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapReceivingMessageFlags3=Po shkarkohen shenja mesazesh, %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S… imapDeletingMessages=Po fshihen mesazhe… imapDeletingMessage=Po fshihet mesazh… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Po zhvendosen mesazhe tek %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Po zhvendoset mesazh tek %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Po kopjohen mesazhe te %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Po kopjohet mesazh te %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" imapFolderReceivingMessageOf3=Po shkarkohet mesazhi %1$S nga %2$S gjithsej te %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=U gjet dosje: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Jepni fjalëkalimin tuaj si %1$S te %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=Shërbyesi i postës %S nuk është shërbyes poste IMAP4. # This is intentionally left blank. imapDone= # LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Jepni fjalëkalimin tuaj për %1$S imapUnknownHostError=S’u arrit të lidhej me shërbyesin %S. imapOAuth2Error=Dështim mirëfilltësimi gjatë lidhjes me shërbyesin %S. imapConnectionRefusedError=S’u lidh dot me shërbyesin e postës %S; lidhja s’u pranua. imapNetTimeoutError=Mbaroi koha për lidhje me shërbyesin %S. imapTlsError=Ndodhi gabim TLS i paanashkalueshëm. Gabim duarshtrëngimi ose ka gjasa që versioni i TLS-së ose dëshmisë së përdorur nga shërbyesi %S të jetë i papërputhshëm. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Nuk ka mesazhe të rinj në shërbyes. imapDefaultAccountName=Postë për %S imapSpecialChar2=Shenja %S është e rezervuar në këtë shërbyes imap. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër. imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosje Vetjake imapPublicFolderTypeName=Dosje Publike imapOtherUsersFolderTypeName=Tjetër Dosje Përdoruesi imapPersonalFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Nuk ndahet me tjetër. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Kjo është një dosje vetjake poste. Ndahet me tjetër. imapPublicFolderTypeDescription=Kjo është një dosje publike. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Kjo është një dosje poste që ndahet me përdoruesin '%S'. imapAclFullRights=Kontroll i Plotë imapAclLookupRight=Kërkim imapAclReadRight=Të lexuar imapAclSeenRight=Caktojini Gjendje I lexuar/I palexuar imapAclWriteRight=Shkruani imapAclInsertRight=Futni (Kopjoje Në) imapAclPostRight=Postoni imapAclCreateRight=Krijoni Nëndosje imapAclDeleteRight=Fshini Mesazhe imapAclAdministerRight=Administroni Dosje imapServerDoesntSupportAcl=Ky shërbyes nuk mbulon dosje të ndara me të tjerë. imapAclExpungeRight=Pastroje imapServerDisconnected= Jeni shkëputur nga shërbyesi %S. Shërbyesi mund të ketë reshtur së punuari ose mund të jetë një problem rrjeti. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Doni të pajtoheni te %1$S? imapServerDroppedConnection=S’arrihet të lidhet te shërbyesi juaj IMAP. Mundet të keni tejkaluar maksimumin e lidhjeve \ me këtë shërbyes. Po qe kështu, përdorni dialogun Rregullime të Mëtejshme Shërbyesi IMAP \ për të zvogëluar numrin e lidhjeve të ruajtura. # This will occur when a folder that has never been imap selected or opened # (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. imapQuotaStatusFolderNotOpen=Të dhënat për kuota nuk janë gati, ngaqë dosja nuk është e hapur. # The imap capability response reports that QUOTA is not supported. imapQuotaStatusNotSupported=Ky shërbyes nuk mbulon kuota. # The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. imapQuotaStatusNoQuota2=Kjo dosje nuk tregon të dhëna kuotash. # Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot # command was sent. imapQuotaStatusInProgress=S’ka ende të dhëna kuotash. # Out of memory imapOutOfMemory=Kujtesë e pamjaftueshme për programin. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=Po kopjohet te %3$S mesazhi i %1$S nga %2$S gjithsej… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Jeni i sigurt se doni të fshihet dosja '%S'? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Fshirja e kësaj dosje është e pakthyeshme dhe do të fshinte tërë mesazhet që përmban, si dhe nëndosjet e saj. Jeni i sigurt se ende doni të fshihet dosja '%S'? imapDeleteFolderDialogTitle=Fshijeni Dosjen imapDeleteFolderButtonLabel=&Fshije Dosjen # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalime të fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar këtë llogari, ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim normal' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse deri tani punonte, por tani papritmas dështon, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e email-eve ose furnizuesin e shërbimit për to. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=Shërbyesi IMAP %S nuk lejon fjalëkalime thjesht tekst. Ju lutemi, provoni ndryshimin në 'Fjalëkalim i fshehtëzuar' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime Llogarie | Rregullime shërbyesi'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Shërbyesi IMAP %S nuk duket se mbulon fjalëkalimet e fshehtëzuar. Nëse sapo e keni rregulluar llogarinë, ju lutemi, provoni të kaloni te 'Fjalëkalim, i transmetuar në mënyrë jo të sigurt' si 'Metodë mirëfilltësimi', te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'. Nëse punonte deri tani, por papritmas ngec, ky është skenar i zakonshëm se si dikush mund të vjedhë fjalëkalimin tuaj. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=Shërbyesi IMAP %S nuk mbulon metodën e përzgjedhur për mirëfilltësime. Ju lutemi, ndryshojeni 'Metodën e mirëfilltësimit' te 'Rregullime llogarie | Rregullime shërbyesi'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=Pusulla Kerberos/GSSAPI nuk u pranua nga shërbyesi IMAP %S. Ju lutemi, shihni nëse jeni i futur te fusha Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=Urdhri i tanishëm nuk pati sukses. Shërbyesi i postës %1$S u përgjigj: %2$S # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=Veprimi i tanishëm mbi '%2$S' nuk pati sukses. Shërbyesi i postës për llogarinë %1$S u përgjigj: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Sinjalizim nga llogaria %1$S: %2$S