# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=Unable to open the file %S. unableToOpenTmpFile=Unable to open the temporary file %S. Check your 'Temporary Directory' setting. ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window saveDlogTitle=İletiyi gönder ## generics string defaultSubject=(konusuz) chooseFileToAttach=Eklenti dosyasını girin ## windowTitlePrefix=Yeni ileti: ## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient recipientDlogMessage=Bu hesap sadece posta alıcılarını destekler. Devam ederseniz haber grupları görmezden gelinir. #String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid addressInvalid=%1$S geçerli bir e-posta adresi değil. Verdiğiniz e-posta adresi kullanıcı@alan_adı şeklinde olmalıdır. Göndermeden önce lütfen tekrar kontrol edin. ## String used for attachment pretty name, when attachment is a message messageAttachmentSafeName=İletiyi ek olarak ## String used for attachment pretty name, when attachment is message part partAttachmentSafeName=İletiye ek olarak ## String used by the Initialization Error dialog initErrorDlogTitle=İleti yaz initErrorDlgMessage=An error occurred while creating a message compose window. Please try again. ## String used if a file to attach does not exist when passed as ## a command line argument errorFileAttachTitle=Dosya Eki ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate errorFileAttachMessage=%1$S dosyası mevcut olmadığından dolayı iletiye eklenemiyor. ## Strings used by Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=İletiyi Kaydet ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name SaveDialogMsg=İletiniz %1$S dosyasında %2$S olarak kaydoldu. CheckMsg=Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme. ## Strings used by prompt when Quitting while in progress quitComposeWindowTitle=İleti Gönderiliyor ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n quitComposeWindowMessage2=%1$S şu anda bir ileti gönderiyor. Posta gönderme işlemin bitmesini beklemek mi yoksa beklemeden şimdi bitirmek istersiniz mi? quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Çık quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Bekleyin ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=İletiyi gönder sendMessageCheckLabel=İletiyi göndermeye hazır olduğunuza emin misiniz? sendMessageCheckSendButtonLabel=Gönder ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Özgün ileti -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=Eki yeniden isimlendir renameAttachmentMessage=Yeni ek ismi: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word $S. Place the word $S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=Lütfen %S için parolanızı girin. ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S sunucusundaki %2$S hesabının parolasını girin: