# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Pauza qilindi processing=Amalga oshirilmoqda notStarted=Boshlanmadi failed=Amalga oshmadi waitingForInput=Kiritish uchun kutilmoqda waitingForRetry=Qayta urinish uchun kutilmoqda completed=Tugadi canceled=Bekor qilindi # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Xabarlarni jo‘natish sendingMessage=Xabarni joʻnatish # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Xabarni jo‘natish: %S copyMessage=Xabardan jo‘natilgan xabarlar jildiga nusxa ko‘chirilmoqda sentMessage=Jo‘natilgan xabar # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Jo‘natilgan xabar: %S failedToSendMessage=Xabar jo‘natilmadi failedToCopyMessage=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=%S jildini yangilash # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S yap-yangi # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Yuklab olingan xabarlarning umumiy soni: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Birorta ham xabar yuklab olinmadi # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Sinxronlanmoqda: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S yap-yangi # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 ta xabar yuklab olindi;#1 ta xabar yuklab olindi pop3EventStatusTextNoMsgs=Yuklab olish uchun birorta ham xabar yo‘q # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi;#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=#1 dan #2 ga # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=#1 jildi o‘chirildi emptiedTrash=Chiqindilar qutisi boʻshatildi # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=#1 jildi #2 ichiga ko‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=#1 jildi chiqindilarga ko‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=#1 jildi #2 ichiga nusxa ko‘chirildi # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=#1 jildi nomi #2 deb o‘zgartirildi indexing=Xabarlar indekslanmoqda # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=#1 ichidagi xabarlar indekslanmoqda indexingStatusVague=Indekslanadigan xabarlar aniqlanmoqda # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=#1 ichidagi qaysi xabarlar indekslanishi aniqlnamoqda # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=#1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi;#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 soniya sarflandi;#1 soniya sarflandi