# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Matrix account. matrix.usernameHint=Matrix ID # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.saveToken=存储访问令牌(Token) options.deviceDisplayName=设备显示名称 options.homeserver=服务器 options.backupPassphrase=备份密钥密语 # LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): # These are strings used to build the status information of the encryption # storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the # strings are combined with a pipe (|) between. options.encryption.enabled=加密函数:%S options.encryption.secretStorage=私密存储空间:%S options.encryption.keyBackup=加密密钥备份:%S options.encryption.crossSigning=交叉签名:%S options.encryption.statusOk=确定 options.encryption.statusNotOk=未就绪 options.encryption.needBackupPassphrase=请到协议选项中输入备份密钥密语。 options.encryption.setUpSecretStorage=要设置私密数据存储空间,请登录另一客户端并在该客户端输入在“常规”标签页生成的备份密钥密语。 options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=请输入您在“常规”标签页设置的备份密钥密语或验证下列任一会话身份,即可启用加密密钥备份及交叉签名功能。 # %1$S is the session ID, %2$S is the session display name options.encryption.session=%1$S(%2$S) # LOCALIZATION NOTE (connection.*): # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.requestAuth=等候您的授权 connection.requestAccess=正在完成授权 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.noSupportedFlow=服务器未提供兼容的登录流程。 connection.error.authCancelled=您已取消授权操作。 connection.error.sessionEnded=会话已注销。 connection.error.serverNotFound=找不到提供的 Matrix 账户所在的 Matrix 服务器。 # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for Matrix accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=聊天室(_R) # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from the "User" object. # The human readable name of the user. tooltip.displayName=显示名 # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S 前 tooltip.lastActive=最后活动 # LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): # These are the string representations of different standard power levels and strings. # %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. powerLevel.default=默认 powerLevel.moderator=主持人 powerLevel.admin=管理员 powerLevel.restricted=已受限 powerLevel.custom=自定义 # %1$S is the power level name # %2$S is the power level number powerLevel.detailed=%1$S(%2$S) powerLevel.defaultRole=默认角色:%S powerLevel.inviteUser=邀请用户:%S powerLevel.kickUsers=踢走用户:%S powerLevel.ban=封禁用户:%S powerLevel.roomAvatar=更改聊天室头像:%S powerLevel.mainAddress=更改聊天室主地址:%S powerLevel.history=更改聊天记录可见性:%S powerLevel.roomName=更改聊天室名称:%S powerLevel.changePermissions=更改权限:%S powerLevel.server_acl=发送 m.room.server_acl 事件:%S powerLevel.upgradeRoom=升级聊天室:%S powerLevel.remove=移除消息:%S powerLevel.events_default=事件默认值:%S powerLevel.state_default=更改设置:%S powerLevel.encryption=启用聊天室加密:%S powerLevel.topic=设置聊天室主题:%S # LOCALIZATION NOTE (detail.*): # These are the string representations of different matrix properties. # %S will typically be strings with the actual values. # Example placeholder: "Foo bar" detail.name=名称:%S # Example placeholder: "My first room" detail.topic=主题:%S # Example placeholder: "5" detail.version=聊天室版本:%S # Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" detail.roomId=RoomID:%S # %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" detail.admin=管理员:%S # %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" detail.moderator=主持人:%S # Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" detail.alias=别名:%S # Example placeholder: "can_join" detail.guest=访客访问权限:%S # This is a heading, followed by the powerLevel.* strings detail.power=权力等级: # LOCALIZATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.ban=%S <userId> [<原因>]:封禁 ID 为 userId 的用户(原因选填)。须有封禁用户的权限。 command.invite=%S <userId>:邀请用户加入聊天室。 command.kick=%S <userId> [<原因>]:踢走 ID 为 userId 的用户(原因选填)。须有踢走用户的权限。 command.nick=%S <显示名称>:更改您的显示名称。 command.op=%S <userId> [<权力等级>]:指定用户的权力等级。请在等级栏中输入整数,普通用户:0、主持人:50、管理员:100。若未指定参数,则默认值为 50。须有更改成员权力等级的权限;对您自己以外的管理员无效。 command.deop=%S <userId>:将用户的权力等级重置为 0(普通用户)。须有更改成员权力等级的权限;对您自己以外的管理员无效。 command.leave=%S:离开当前聊天室。 command.topic=%S <主题>:设置聊天室的主题。须有更改聊天室主题的权限。 command.unban=%S <userId>:解封被聊天室封禁的用户。须有封禁用户的权限。 command.visibility=%S [<visibility>]:设置当前 Home Server 的聊天室目录中的当前聊天室的可见性。请指定整数值:0 表示私人聊天室、1 表示公共聊天室。若未指定可见性,默认为私人(0)。须有有更改聊天室可见性的权限。 command.guest=%S <guest access> <history visibility>:设置访客是否可以访问当前聊天室,以及聊天记录的可见性。请输入两个整数值:第一个为访客访问权限(0 表示不允许、1 表示允许),第二个为聊天记录的可见性(0 表示不可见、1 表示可见)。须有更改聊天记录可见性的权限。 command.roomname=%S <名称>:设置聊天室的名称。须有更改聊天室名称的权限。 command.detail=%S:显示聊天室详细信息。 command.addalias=%S <别名>:为聊天室创建别名。预期的别名格式应为“#localname:domain”。须有创建别名的权限。 command.removealias=%S <别名>:移除聊天室的别名。预期的别名格式应为“#localname:domain”。须有移除别名的权限。 command.upgraderoom=%S <新版本>:将聊天室升级至新版本。须有升级聊天室的权限。 command.me=%S <操作>:执行某操作。 command.msg=%S <userId> <消息>:向指定用户发送私信。 command.join=%S <roomId>:加入指定的聊天室。 # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %S is the reason string for the particular action. # Used within context of ban, kick and withdrew invite. message.reason=原因:%S。 # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the name of the user who banned. # %2$S is the name of the user who got banned. message.banned=%1$S 已封禁 %2$S。 # Same as message.banned but with a reason. # %3$S is the reason the user was banned. message.bannedWithReason=%1$S 已封禁 %2$S。原因:%3$S # %1$S is the name of the user who accepted the invitation. # %2$S is the name of the user who sent the invitation. message.acceptedInviteFor=%1$S 已接受 %2$S 的邀请。 # %S is the name of the user who accepted an invitation. message.acceptedInvite=$S 已接受邀请。 # %1$S is the name of the user who invited. # %2$S is the name of the user who got invited. message.invited=%1$S 已邀请 %2$S。 # %1$S is the name of the user who changed their display name. # %2$S is the old display name. # %3$S is the new display name. message.displayName.changed=%1$S 已将显示名称从 %2$S 更改为 %3$S。 # %1$S is the name of the user who set their display name. # %2$S is the newly set display name. message.displayName.set=%1$S 已将显示名称设为 %2$S。 # %1$S is the name of the user who removed their display name. # %2$S is the old display name which has been removed. message.displayName.remove=%1$S 已移除显示名称 %2$S。 # %S is the name of the user who has joined the room. message.joined=%S 已加入聊天室。 # %S is the name of the user who has rejected the invitation. message.rejectedInvite=%S 已拒绝邀请。 # %S is the name of the user who has left the room. message.left=%S 已离开聊天室。 # %1$S is the name of the user who unbanned. # %2$S is the name of the user who got unbanned. message.unbanned=%1$S 已解封 %2$S。 # %1$S is the name of the user who kicked. # %2$S is the name of the user who got kicked. message.kicked=%1$S 已踢走 %2$S。 # Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. # %3$S is the reason for the kick. message.kickedWithReason=%1$S 已踢走 %2$S。原因:%3$S # %1$S is the name of the user who withdrew invitation. # %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. message.withdrewInvite=%1$S 撤回了对 %2$S 的邀请。 # Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. # %3$S is the reason the invite was withdrawn. message.withdrewInviteWithReason=%1$S 撤回了对 %2$S 的邀请。原因:%3$S # %S is the name of the user who has removed the room name. message.roomName.remove=%S 已移除聊天室名称。 # %1$S is the name of the user who changed the room name. # %2$S is the new room name. message.roomName.changed=%1$S 已将聊天室名称更改为 %2$S。 # %1$S is the name of the user who changed the power level. # %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas # power level changes, separated by commas if there are multiple changes. message.powerLevel.changed=%1$S 已调整权力等级:%2$S。 # %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. # %2$S is the old power level. # %2$S is the new power level. message.powerLevel.fromTo=将 %1$S 从 %2$S 更改为 %3$S # %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. message.guest.allowed=%S 已允许访客加入聊天室。 # %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. message.guest.prevented=%S 已禁止访客加入聊天室。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. message.history.anyone=%S 已将未来的聊天记录,设为所有人可见。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. message.history.shared=%S 已将未来的聊天记录,设为所有聊天室成员可见。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. message.history.invited=%S 已将未来的聊天记录,设为从成员被邀请之时起,所有聊天室成员可见。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. message.history.joined=%S 已将未来的聊天记录,设为从成员加入之时起,所有聊天室成员可见。 # %1$S is the name of the user who changed the address. # %2$S is the old address. # %3$S is the new address. message.alias.main=%1$S 已将此聊天室的主地址从 %2$S 更改为 %3$S。 # %1$S is the name of the user who added the address. # %2$S is a comma delimited list of added addresses. message.alias.added=%1$S 已将 %2$S 添加为此聊天室的备用地址。 # %1$S is the name of the user who removed the address. # %2$S is a comma delimited list of removed addresses. message.alias.removed=%1$S 已将 %2$S 从此聊天室的备用地址移除。 # %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. # %2$S is a comma delimited list of removed addresses. # %3$S is a comma delmited list of added addresses. message.alias.removedAndAdded=%1$S 已移除 %2$S,并添加 %3$S 作为此聊天室的备用地址。 message.spaceNotSupported=此聊天室是一个空间,暂不支持。 message.encryptionStart=现在起,此对话中的消息将进行端到端加密。 # %1$S is the name of the user who sent the verification request. # %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. message.verification.request2=%1$S 想要验证 %2$S 的身份。 # %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. # %2$S is the reason given why the verification was cancelled. message.verification.cancel2=%1$S 已取消身份验证请求,原因:%2$S message.verification.done=验证完成。 message.decryptionError=无法解密此消息内容。若要从您的其他设备请求加解密密钥,请右键点击此消息。 message.decrypting=正在解密... message.redacted=消息已遭窜改。 # %1$S is the username of the user that reacted. # %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. # %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. message.reaction=%1$S 回应 %2$S - %3$S。 # Label in the message context menu message.action.requestKey=重新请求密钥 message.action.redact=窜改 message.action.report=举报消息 message.action.retry=重试发送 message.action.cancel=撤销消息 # LOCALIZATION NOTE (error.*) # These are strings shown as system messages when an action the user took fails. error.sendMessageFailed=发送您的消息“%1$S”时出错。