# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Matrix account. matrix.usernameHint=Matrix ID # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.saveToken=儲存存取 token options.deviceDisplayName=裝置顯示名稱 options.homeserver=伺服器 options.backupPassphrase=備份金鑰密語 # LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): # These are strings used to build the status information of the encryption # storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the # strings are combined with a pipe (|) between. options.encryption.enabled=加密函數: %S options.encryption.secretStorage=私密資料儲存空間: %S options.encryption.keyBackup=加密金鑰備份: %S options.encryption.crossSigning=交互簽署: %S options.encryption.statusOk=確定 options.encryption.statusNotOk=未就緒 options.encryption.needBackupPassphrase=請到通訊協定選項中輸入備份金鑰密語。 options.encryption.setUpSecretStorage=要設定私密資料儲存空間,請使用另一套客戶端登入並在該客戶端輸入於「一般」分頁產生的備份金鑰密語。 options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=請輸入您在「一般」分頁設定的備份金鑰密語或驗證下列任一個使用階段身分,即可開啟加密金鑰備份以及交互簽署功能。 # %1$S is the session ID, %2$S is the session display name options.encryption.session=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (connection.*): # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.requestAuth=正在等待您的授權 connection.requestAccess=正在完成認證 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.noSupportedFlow=伺服器無法提供相容的登入流程。 connection.error.authCancelled=您取消了授權動作。 connection.error.sessionEnded=使用階段已結束。 connection.error.serverNotFound=找不到提供的 Matrix 帳號所在的 Matrix 伺服器。 # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for Matrix accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=聊天室(_R) # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from the "User" object. # The human readable name of the user. tooltip.displayName=顯示名稱 # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S 前 tooltip.lastActive=最後活動 # LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): # These are the string representations of different standard power levels and strings. # %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. powerLevel.default=預設 powerLevel.moderator=版主 powerLevel.admin=管理員 powerLevel.restricted=已受限 powerLevel.custom=自訂 # %1$S is the power level name # %2$S is the power level number powerLevel.detailed=%1$S(%2$S) powerLevel.defaultRole=預設角色: %S powerLevel.inviteUser=邀請使用者: %S powerLevel.kickUsers=踢走使用者: %S powerLevel.ban=封鎖使用者: %S powerLevel.roomAvatar=更改聊天室圖片: %S powerLevel.mainAddress=更改聊天室的主要地址: %S powerLevel.history=更改聊天紀錄可見度: %S powerLevel.roomName=更改聊天室名稱: %S powerLevel.changePermissions=更改權限: %S powerLevel.server_acl=傳送 m.room.server_acl 事件: %S powerLevel.upgradeRoom=升級聊天室: %S powerLevel.remove=移除訊息: %S powerLevel.events_default=事件預設值: %S powerLevel.state_default=更改設定: %S powerLevel.encryption=開啟聊天室加密: %S powerLevel.topic=設定聊天室主題: %S # LOCALIZATION NOTE (detail.*): # These are the string representations of different matrix properties. # %S will typically be strings with the actual values. # Example placeholder: "Foo bar" detail.name=名稱: %S # Example placeholder: "My first room" detail.topic=主題: %S # Example placeholder: "5" detail.version=聊天室版本: %S # Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" detail.roomId=RoomID: %S # %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" detail.admin=管理員: %S # %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" detail.moderator=版主: %S # Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" detail.alias=暱稱: %S # Example placeholder: "can_join" detail.guest=訪客存取權: %S # This is a heading, followed by the powerLevel.* strings detail.power=權力等級: # LOCALIZATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.ban=%S <userId> [<原因>]: 封鎖 ID 為 userId 的使用者(可選填封鎖原因)。必須要有封鎖使用者的權限。 command.invite=%S <userId>: 邀請使用者加入聊天室。 command.kick=%S <userId> [<原因>]: 將 ID 為 userId 的使用者踢走(可選填原因)。必須要有踢走使用者的權限。 command.nick=%S <新顯示名稱>: 修改您的顯示名稱。 command.op=%S <userId> [<權力等級>]: 指定使用者的權力等級。請在等級欄位輸入整數,一般使用者: 0、版主: 50、管理員: 100。若未指定參數,則預設為 50。必須要有能更改成員權力等級的權限;對您自己以外的管理員無效。 command.deop=%S <userId>: 將使用者的權力等級重設為 0(一般使用者)。必須要有能更改成員權力等級的權限;對您自己以外的管理員無效。 command.leave=%S: 離開目前聊天室。 command.topic=%S <新主題>: 設定聊天室的主題。必須要有更改聊天室主題的權限。 command.unban=%S <userId>: 解除封鎖已被聊天室封鎖的使用者。必須要有封鎖使用者的權限。 command.visibility=%S [<visibility>]: 設定目前 Home Server 的聊天室目錄當中的目前聊天室的可見度。請指定整數值: 0 代表私人聊天室、1 代表公開聊天室。若未指定可見度,預設為私人(0)。必須要有更改聊天室可見度的權限。 command.guest=%S <guest access> <history visibility>: 設定訪客是否可以存取目前聊天室,以及聊天紀錄的可見度。請輸入兩組整數值: 第一組為訪客存取權限(0 代表不允許、1 代表允許),第二組為聊天紀錄的可見度(0 代表不可見、1 代表可見)。必須要有更改聊天紀錄可見度的權限。 command.roomname=%S <新名稱>: 設定聊天室的名稱。必須要有更改聊天室名稱的權限。 command.detail=%S: 顯示聊天室詳細資訊。 command.addalias=%S <別名>: 為聊天室建立別名。預期的別名格式應為「#localname:domain」。必須要有建立別名的權限。 command.removealias=%S <別名>: 移除聊天室的別名。預期的別名格式應為「#localname:domain」。必須要有移除別名的權限。 command.upgraderoom=%S <新版本>: 將聊天室升級到新的版本。必須要有能夠升級聊天室的權限。 command.me=%S <動作>: 做出某個動作。 command.msg=%S <userId> <訊息>: 傳送私人訊息給指定的使用者。 command.join=%S <roomId>: 加入指定的聊天室。 # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %S is the reason string for the particular action. # Used within context of ban, kick and withdrew invite. message.reason=原因: %S。 # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the name of the user who banned. # %2$S is the name of the user who got banned. message.banned=%1$S 已封鎖 %2$S。 # Same as message.banned but with a reason. # %3$S is the reason the user was banned. message.bannedWithReason=%1$S 已封鎖 %2$S。原因: %3$S # %1$S is the name of the user who accepted the invitation. # %2$S is the name of the user who sent the invitation. message.acceptedInviteFor=%1$S 接受了來自 %2$S 的邀請。 # %S is the name of the user who accepted an invitation. message.acceptedInvite=$S 接受了邀請函。 # %1$S is the name of the user who invited. # %2$S is the name of the user who got invited. message.invited=%1$S 已邀請 %2$S。 # %1$S is the name of the user who changed their display name. # %2$S is the old display name. # %3$S is the new display name. message.displayName.changed=%1$S 已將顯示名稱從 %2$S 更改為 %3$S。 # %1$S is the name of the user who set their display name. # %2$S is the newly set display name. message.displayName.set=%1$S 已將顯示名稱設定為 %2$S。 # %1$S is the name of the user who removed their display name. # %2$S is the old display name which has been removed. message.displayName.remove=%1$S 已移除顯示名稱 %2$S。 # %S is the name of the user who has joined the room. message.joined=%S 已加入聊天室。 # %S is the name of the user who has rejected the invitation. message.rejectedInvite=%S 已拒絕邀請。 # %S is the name of the user who has left the room. message.left=%S 已離開聊天室。 # %1$S is the name of the user who unbanned. # %2$S is the name of the user who got unbanned. message.unbanned=%1$S 已解除封鎖 %2$S。 # %1$S is the name of the user who kicked. # %2$S is the name of the user who got kicked. message.kicked=%1$S 已踢走 %2$S。 # Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. # %3$S is the reason for the kick. message.kickedWithReason=%1$S 已踢走 %2$S。原因: %3$S # %1$S is the name of the user who withdrew invitation. # %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. message.withdrewInvite=%1$S 取消了 %2$S 的邀請函。 # Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. # %3$S is the reason the invite was withdrawn. message.withdrewInviteWithReason=%1$S 取消了 %2$S 的邀請函。原因: %3$S # %S is the name of the user who has removed the room name. message.roomName.remove=%S 已移除聊天室名稱。 # %1$S is the name of the user who changed the room name. # %2$S is the new room name. message.roomName.changed=%1$S 已將聊天室名稱更改為 %2$S。 # %1$S is the name of the user who changed the power level. # %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas # power level changes, separated by commas if there are multiple changes. message.powerLevel.changed=%1$S 已調整權力等級: %2$S。 # %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. # %2$S is the old power level. # %2$S is the new power level. message.powerLevel.fromTo=將 %1$S 從 %2$S 更改為 %3$S # %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. message.guest.allowed=%S 已允許訪客加入聊天室。 # %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. message.guest.prevented=%S 已拒絕訪客加入聊天室。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. message.history.anyone=%S 已讓未來的聊天紀錄,開放給所有人閱讀。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. message.history.shared=%S 已讓未來的聊天紀錄,開放給所有聊天室成員閱讀。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. message.history.invited=%S 已讓未來的聊天紀錄,從成員被邀請的時間點開始,開放給所有聊天室成員閱讀。 # %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. message.history.joined=%S 已讓未來的聊天紀錄,從成員加入的時間點開始,開放給所有聊天室成員閱讀。 # %1$S is the name of the user who changed the address. # %2$S is the old address. # %3$S is the new address. message.alias.main=%1$S 已將此聊天室的主要地址從 %2$S 更改為 %3$S。 # %1$S is the name of the user who added the address. # %2$S is a comma delimited list of added addresses. message.alias.added=%1$S 已將 %2$S 加入為此聊天室的備用地址。 # %1$S is the name of the user who removed the address. # %2$S is a comma delimited list of removed addresses. message.alias.removed=%1$S 已將 %2$S 從此聊天室的備用地址移除。 # %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. # %2$S is a comma delimited list of removed addresses. # %3$S is a comma delmited list of added addresses. message.alias.removedAndAdded=%1$S 已移除 %2$S,並加入 %3$S 作為此聊天室的備用地址。 message.spaceNotSupported=這個房間是一個空間,不受支援。 message.encryptionStart=現在起,此對話中的訊息將進行端到端加密。 # %1$S is the name of the user who sent the verification request. # %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. message.verification.request2=%1$S 想要驗證 %2$S 的身分。 # %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. # %2$S is the reason given why the verification was cancelled. message.verification.cancel2=%1$S 由於下列原因,取消了身分驗證請求: %2$S message.verification.done=確認完成。 message.decryptionError=無法解密此訊息內容,若要向您的其他裝置請求加解密金鑰,請對此訊息點右鍵。 message.decrypting=解密中… message.redacted=訊息已遭刪減。 # %1$S is the username of the user that reacted. # %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. # %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. message.reaction=%1$S 對 %2$S 作出 %3$S 的反應。 # Label in the message context menu message.action.requestKey=重新請求金鑰 message.action.redact=刪減 message.action.report=回報訊息 message.action.retry=重試寄信 message.action.cancel=取消郵件 # LOCALIZATION NOTE (error.*) # These are strings shown as system messages when an action the user took fails. error.sendMessageFailed=寄出您的訊息「%1$S」時發生錯誤。