1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=nomatu
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor
connection.error.timeOut=Conexón caducada
connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu
connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida
connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Canal
joinChat.password=Contra_seña:
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Sirvidor
options.port=Puertu
options.ssl=Usar SSL
options.encoding=Xuegu de caráuteres
options.quitMessage=Mensaxe al zarrar
options.partMessage=Mensaxe de partida
options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor
options.alternateNicks=Nomatos alternativos
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <aición a facer>: fai una aición.
command.ctcp=%S <nomatu> <msx>: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu.
command.chanserv=%S <orde>: unvia una orde a ChanServ.
command.deop=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto.
command.devoice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.invite2=%S <nomatu>[ <nomatu>]* [<canal>]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada.
command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clave1>[,<clave2>]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario.
command.kick=%S <nomatu> [<mensaxe>]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto.
command.memoserv=%S <orde>: unviar una orde a MemoServ.
command.msg=%S <nomatu> <mensaxe>: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal).
command.nick=%S <nomatu nuevu>: cambiar el to nomatu.
command.nickserv=%S <orde>: unviar una orde a NickServ.
command.notice=%S <destín> <mensaxe>: unviar un avisu a un usuariu o canal.
command.op=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.operserv=%S <orde>: unviar una orde a OperServ.
command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe.
command.ping=%S [<nomatu>]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu).
command.quit=%S <mensaxe>: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe.
command.quote=%S <orde>: unvia una orde ensin procesar al sirvidor.
command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC.
command.topic=%S [<tema nuevu>]: ver o camudar el tema de la canal.
command.umode=%S (+|-)<mou nuevu>: afita o desanicia un mou d'usuariu.
command.version=%S <nomatu>: solicita la versión del veceru d'un usuariu.
command.voice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.whois2=%S [<nomatu>]: obtener información d'un usuariu.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] entró na sala.
message.rejoined=Xunístite a la sala
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=El to mou ye %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Convocóse a %S.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Información WHOIS de %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S:
message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S.
message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S.
message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Nun esiste la canal: %S.
error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu.
error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor.
error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína.
error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu.
error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S
error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S.
error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Espulsáronte de %S.
error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S.
error.channelFull=La canal %S ta enllena.
error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S.
error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar.
error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S.
error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S.
error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida.
error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nome
tooltip.server=Coneutáu a
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende
tooltip.registered=Rexistráu
tooltip.registeredAs=Rexistráu como
tooltip.secure=Usando una conexón segura
# The away message of the user
tooltip.away=Ausente
tooltip.ircOp=Operador IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Cabera actividá
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=hai %S
tooltip.channels=Anguaño en
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Sí
no=Non
|