blob: 0e9f3c4b035e9410915d5346fea518d628782a9b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
# of the connection.
# (These will be displayed in account.connection.progress from
# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
# periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Anicializando fluxu
connection.initializingEncryption=Inicializando cifráu
connection.authenticating=Autenticando
connection.gettingResource=Obteniendo recursu
connection.downloadingRoster=Descargando llista de contautos
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
# These will show in the account manager if an error occurs during the
# connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nome d'usuariu non válidu (el to nome d'usuariu tien de tener un caráuter '@')
connection.error.failedToCreateASocket=nun pudo crease un socket (¿tas desconeutáu?)
connection.error.serverClosedConnection=el sirvidor zarró la conexón
connection.error.resetByPeer=conexón reaniciada pela otra parte
connection.error.timedOut=la conexón caducó
connection.error.receivedUnexpectedData=recibiéronse datos non esperaos
connection.error.incorrectResponse=recibióse una rempuesta incorreuta
connection.error.startTLSRequired=el sirvidor requier cifráu pero tienes desactivada la opción
connection.error.startTLSNotSupported=el sirvidor nun almite cifráu pero tu tiéneslo configurao como obligatorio
connection.error.failedToStartTLS=nun pudo aniciase'l cifráu
connection.error.noAuthMec=el sirvidor nun ufre dengún mecanismu d'identificación
connection.error.noCompatibleAuthMec=dengún de los mecanismos d'identificación qu'ufre'l sirvidor ye compatible
connection.error.notSendingPasswordInClear=el sirvidor namái almite identificación unviando la contraseña como testu ensin cifrar
connection.error.authenticationFailure=fallu d'identificación
connection.error.notAuthorized=non autorizáu (¿contraseña errónea?)
connection.error.failedToGetAResource=nun pudo obtenese un recursu
connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta ta coneutada dende munchos llugares al empar.
connection.error.failedResourceNotValid=El recursu nun ye válidu.
connection.error.XMPPNotSupported=El sirvidor nun sofita XMPP
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
# This is displayed in a conversation as an error message when a message
# the user has sent wasn't delivered.
# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Esti mensaxe nun pudo entregase: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
# fails.
# %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Nun pudo xunise: %S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
# banned from a room.
# %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ríquese'l rexistru: Nun tas autorizáu pa xunite a esta sala.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Restrinxóse l'accesu: Nun tienes permisu pa crear sales.
# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
# is not found.
# %S is the name of MUC room.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nun tas autorizáu p'afitar el tema d'esta sala.
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that he is not in.
# %1$S is the name of MUC room.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que yá nun ta na sala: %2$S
# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
# a message to a room that the recipient is not in.
# %1$S is the jid of the recipient.
# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que'l destinatariu yá nun ta na sala: %2$S
# These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Nun pudo algamase'l sirvidor del destinatariu.
conversation.error.unknownSendError=Asocedió un fallu desconocíu entrín d'unviaba esti mensaxe.
# %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Nesti momentu nun ye posible unviar mensaxes a %S.
# %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nun ta na sala.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Nun tienes los permisos riquíos pa convidar usuarios a esta sala.
# %S is the jid of user that is invited.
# %S is the jid that is invalid.
# %S is the name of the recipient.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
# %S is the name of the recipient.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the titles of lines of information that will appear in
# the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Estáu (%S)
tooltip.statusNoResource=Estáu
tooltip.subscription=Soscripción
tooltip.fullName=Nome completu
tooltip.nickname=Nomatu
tooltip.email=Corréu
tooltip.userName=Nome d'usuariu
tooltip.title=Títulu
tooltip.organization=Organización
tooltip.locality=Llugar
tooltip.country=País
# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
# for XMPP accounts.
# The _ character won't be displayed; it indicates the next
# character of the string should be used as the access key for this
# field.
chatRoomField.room=_Sala
chatRoomField.server=S_irvidor
chatRoomField.nick=_Nomatu
chatRoomField.password=Contra_seña
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
# received.
# %1$S is the inviter.
# %2$S is the room.
# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
# %3$S is the password of the room.
# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
# invitation.
# %3$S is the password of the room.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
# This is displayed as a system message when a participant joins room.
# %S is the nick of the participant.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
# parting it.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
# %S is the part message supplied by the user.
# %1$S is the participant that is leaving.
# %2$S is the part message supplied by the participant.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
# %1$S is the invitee that declined the invitation.
# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
# These are displayed as a system message when a participant is banned from
# a room.
# %1$S is the participant that is banned.
# %2$S is the reason.
# %3$S is the person who is banning.
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the participant that is banned.
# %3$S is the reason.
# %1$S is the reason.
# %1$S is the person who is banning.
# %2$S is the reason.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
# a room.
# %1$S is the participant that is kicked.
# %2$S is the reason.
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the participant that is kicked.
# %3$S is the reason.
# %1$S is the reason.
# %1$S is the person who is kicking.
# %2$S is the reason.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because the room has been changed to members-only.
# %1$S is the participant that is removed.
# %2$S is the person who changed the room configuration.
# %1$S is the person who changed the room configuration.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
# These are displayed as a system message when a participant is removed from
# a room because of a system shutdown.
# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
# %1$S is the name of the user whose version was requested.
# %2$S is the client name response from the client.
# %3$S is the client version response from the client.
# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S ta usando «%2$S %3$S».
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.resource=Recursu
options.priority=Prioridá
options.connectionSecurity=Seguridá de la conexón
options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifráu
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifráu si ta disponible
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir unviar la contraseña ensin cifrar
options.connectServer=Sirvidor
options.connectPort=Puertu
options.domain=Dominiu
# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=direición de corréu-e
# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command.
|