blob: ab7c517e9503af63a4dd5ecddbbf2e0e4e453b66 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# The following are used by the import code to display status/error
# and informational messages
# The following are used by the import code to display status/error
# and informational messages
# Success message when no address books are found to import
## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
## @loc None
2000=Heb ganfod llyfrau cyfeiriadau i'w mewnforio.
# Error: Address book import not intialized
## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
## @loc None
2001=Methu mewnforio llyfrau cyfeiriadau: gwall ymgychwyn.
# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
## @loc None
2002=Methu mewnforio llyfrau cyfeiriadau: methu creu edefyn mewnforio.
# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
2003=Gwall wrth fewnforio %S: methu creu llyfr cyfeiriadau.
# Success message when no mailboxes are found to import
## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
## @loc None
2004=Dim blychau e-bost wediu canfod i'w mewnforio
# Error: Mailbox import not intialized
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
## @loc None
2005=Methu mewnforio blychau e-bost, gwall ymgychwyn
# Error: Unable to create the import thread
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
## @loc None
2006=Methu mewnforio blychau e-bost, methu creu edefyn mewnforio
# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
## @loc None
2007=Methu mewnforio blychau e-bost, methu creu gwrthrych dirprwyol ar gyfer cyrchfan blychau e-bost
# Error: Error creating destination mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
2008=Gwall wrth greu blychau e-bost cyrchfan, methu canfod blwch %S
# Error: Error creating destination mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
## @loc None
# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
2009=Gwall wrth fewnforio blwch e-bost %S, methu creu blwch e-bost cyrchfan
# Error: No destination folder to import mailboxes
## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
## @loc None
2010=Methu creu cyfrif i fewnforio iddo
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
## @loc None
2100=Enw Cyntaf
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2101=Enw Olaf
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2102=Enw Dangos
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2103=Llysenw
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2104=Prif E-bost
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2105=E-bost Eilradd
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2106=Rhif Ffôn Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2107=Rhif Ffôn Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2108=Rhif Ffacs
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2109=Rhif Swnyn
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2110=Rhif Ffôn Symudol
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2111=Cyfeiriad Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2112=Cyfeiriad Cartref 2
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2113=Tref/Dinas Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2114=Sir/Talaith Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2115=Cod Post Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2116=Gwlad Cartref
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2117=Cyfeiriad Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2118=Cyfeiriad Gwaith 2
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2119=Tref/Dinas Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2120=Sir/Talaith Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2121=Cod Post Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2122=Gwlad Gwaith
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2123=Teitl Swydd
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2124=Adran
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2125=Corff
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2126=Tudalen Gwe 1
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2127=Tudalen Gwe 2
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2128=Blwyddyn Geni
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2129=Mis Geni
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2130=Diwrnod Geni
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2131=Cyfaddasu 1
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2132=Cyfaddasu 2
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2133=Cyfaddasu 3
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2134=Cyfaddasu 4
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC
## @loc None
2135=Nodiadau
# Description: Address book field name
## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
## @loc None
2136=Enw Sgrin
#Error strings
ImportAlreadyInProgress=Mae gweithred mewnforio yn digwydd ar hyn o bryd, rhowch gynnig arall pan fydd y mewnforio cyfredol wedi dod i ben.
#Error strings for settings import
ImportSettingsBadModule=Methu llwytho modiwl gosodiadau
ImportSettingsNotFound=Methu canfod gosodiadau. Gwiriwch fod y rhaglen wedi'i osod ar y peiriant.
ImportSettingsFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio gosodiadau. Mae'n bosib i rai ac efallai'r cyfan fethu cael eu mewnforio.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportSettingsSuccess=Gosodiadau wedi'u mewnforio o %S
#Error string for mail import
ImportMailBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio e-bost
ImportMailNotFound=Digwyddodd gwall wrth fewnforio gosodiadau. Mae'n bosib i rai ac efallai'r cyfan fethu cael eu mewnforio.
ImportEmptyAddressBook=Methu mewnforio llyfr cyfeiriadau gwag %S.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
ImportMailFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio e-bost o %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
ImportMailSuccess=E-bost wedi'i fewnforio'n llwyddiannus o %S
# Error string for address import
ImportAddressBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio llyfr cyfeiriadau.
ImportAddressNotFound=Methu canfod unrhyw lyfr cyfeiriadau i'w fewnforio. Gwiriwch fod y rhaglen neu'r fformat wedi'i osod yn gywir ar y peiriant.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportAddressFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio cyfeiriadau o %S.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
ImportAddressSuccess=Cyfeiriadau wedi'u mewnforio'n llwyddiannus o %S.
# Error string for filters import
ImportFiltersBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio hidlau.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio hidlau o %S.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersSuccess=Hidlau wedi'u mewnforio'n llwyddiannus o %S.
# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
ImportFiltersPartial=Hidlau wedi'u mewnforio'n rhannol o %S. Rhybudd isod:
#Progress strings
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
MailProgressMeterText=Trosi blychau e-bost o %S
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
AddrProgressMeterText=Trosi llyfrau cyfeiriadau o %S
#Import file dialog strings
ImportSelectSettings=Dewiswch ffeil gosodiadau
ImportSelectMailDir=Dewiswch gyfeiriadur e-bost
ImportSelectAddrDir=Dewiswch gyfeiriadur llyfr cyfeiriadau
ImportSelectAddrFile=Dewiswch ffeil llyfr cyfeiriadau
# Folder Names for imported Mail
DefaultFolderName=E-bost wedi'i Fewnforio
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
ImportModuleFolderName=Mewnforio %S
|