1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=bynamme
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server
connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme
connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd
connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Kanaal
joinChat.password=_Wachtwurd
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Server
options.port=Poarte
options.ssl=SSL brûke
options.encoding=Kodearringen
options.quitMessage=Ofslútberjocht
options.partMessage=Fuortgeanberjocht
options.showServerTab=Berjochten fan de server toane
options.alternateNicks=Alternative bynammen
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere.
command.ban=%S <nick!user@host>: Ban de brûkers dy’t oerienkomme mei it opjûne patroan.
command.ctcp=%S <bynamme> <berjocht>: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt.
command.chanserv=%S <opdracht>: in opdracht nei chanserv stjoere.
command.deop=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
command.devoice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
command.invite2=%S <bynamme>[ <nick>]* [<romte>]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen.
command.join=%S <romte1>[,<romte2>]* [<ww1>[,<ww2>]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik.
command.kick=%S <bynamme> [<berjocht>]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge.
command.memoserv=%S <command>: in opdracht nei de MemoServ stjoere.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette.
command.modeChannel2=%S [<kanaal>][ (+|-)<nije modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje.
command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte).
command.nick=%S <nije bynamme>: jo eigen bynamme wizigje.
command.nickserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de NickServ stjoere.
command.notice=%S <doel> <berjocht>: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal.
command.op=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
command.operserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de OperServ stjoere.
command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
command.ping=%S [<bynamme>]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt).
command.quit=%S <berjocht>: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
command.quote=%S <opdracht>: in opdracht direkt nei de server stjoere.
command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server.
command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje.
command.umode=%S (+|-)<nije modus>: in brûkersmodus oan- of útsette.
command.version=%S <bynamme>: ferzje fan brûkersclient opfreegje.
command.voice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
command.whois2=%S [<nick>]: ynformaasje oer in brûker opfreegje.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen.
message.rejoined=Jo binne wer yn de romte.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Jo modus is %S
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S wie sommeard.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S:
message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S.
message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S.
message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Der is gjin kanaal %S.
error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme.
error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server.
error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server.
error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S is net online.
error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S
error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S.
error.unavailable=%S is tydlik net beskikber.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen.
error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S.
error.channelFull=It kanaal %S is fol.
error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen.
error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden.
error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S.
error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S.
error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd.
error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Namme
tooltip.server=Ferbûn mei
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia
tooltip.registered=Registrearre
tooltip.registeredAs=Registrearre as
tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining
# The away message of the user
tooltip.away=Ofwêzich
tooltip.ircOp=IRC-operator
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S lyn
tooltip.channels=Op dit stuit yn
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ja
no=Nee
|