1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=alcume
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Perdeuse a conexión co servidor
connection.error.timeOut=Tempo de espera da conexión esgotado
connection.error.invalidUsername=Non se permite o nome de usuario %S.
connection.error.invalidPassword=Contrasinal do servidor incorrecto
connection.error.passwordRequired=Requiriuse o contrasinal
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Canle
joinChat.password=Contrasina_l
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Servidor
options.port=Porto
options.ssl=Use SSL
options.encoding=Codificación de caracteres
options.quitMessage=Mensaxe de saída
options.partMessage=Mensaxe de partida
options.showServerTab=Amosar as mensaxes do servidor
options.alternateNicks=Alcumes alternativos
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=O tempo para %1$S é %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <acción a realizar>: Realiza unha acción.
command.ban=%S <nick!user@host>: Prohibir o acceso dos usuarios que coincidan co patrón dado.
command.ctcp=%S <alcume> <mensaxe>: Envía unha mensaxe CTCP ao alcume.
command.chanserv=%S <orde>: Envía unha orde a ChanServ.
command.deop=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Retira o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.devoice=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Retira o estado de voz a alguén, impedindo que fale na canle se está moderada (+m). Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.invite2=%S <alcume>[ <alcume>]* [<canle>]: Invita a un ou máis alcumes a unirse a vostede na canle actual, ou a unirse a canle especificada.
command.join=%S <sala1>[ <chave1>][,<sala2>[ <chave2>]]*: Entra nunha ou máis canles, podendo fornecer unha chave de canle para cada unha se é necesario.
command.kick=%S <alcume> [<mensaxe>]: Retirar a alguén dunha canle. Debe ser un operador de canle para facer isto.
command.list=%S: Amosa unha lista de salas na rede. Aviso, algúns servidores poden desconectalo se fai isto.
command.memoserv=%S <orde>: Envía unha orde a MemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Obter, estabelecer ou retirar o modo dun usuario.
command.modeChannel2=%S [<canle>] [(+|-)<novo modo> [<parámetro>][,<parámetro>]*]: Obter, estabelecer ou retirar un modo de canle.
command.msg=%S <alcume> <mensaxe>: Envía unha mensaxe privada a un usuario (como oposto a unha canle).
command.nick=%S <novo alcume>: Cambia o seu alcume.
command.nickserv=%S <orde>: Envía unha orde a NickServ.
command.notice=%S <obxectivo> <mensaxe>: Envía información a un usuario ou a unha canle.
command.op=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Outorga o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.operserv=%S <orde>: Envía unha orde a OperServ.
command.part=%S [mensaxe]: Deixa a canle actual cunha mensaxe opcional.
command.ping=%S [<alcume>]: Pregunta canto retardo ten un usuario (ou do servidor se non se especificou un usuario).
command.quit=%S <mensaxe>: Desconecta do servidor cunha mensaxe opcional.
command.quote=%S <orde>: Envía unha orde en bruto ao servidor.
command.time=%S: Amosa a hora local actual no servidor IRC.
command.topic=%S [<novo tema>]: Amosa ou cambia o tema da canle.
command.umode=%S (+|-)<novo modo>: Agrega ou quita un modo para un usuario.
command.version=%S <alcume>: Solicita a versión do cliente IRC dun usuario.
command.voice=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Outorga o estado de voz da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
command.whois2=%S [<alcume>]: Obtén información sobre un usuario.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Vostede foi expulsado por %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S foi expulsado por %2$S%3$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modo %1$S para %2$S estabelecido por %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Modo da canle %1$S estabelecido por %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=O seu modo é %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Non foi posíbel usar o alcume especificado. O seu alcume continúa sendo %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Vostede saíu da sala (Part%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S saíu da sala (Part%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S saíu da sala (Quit%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S invitouno a %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=Convidouse correctamente a %1$S a %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S xa está en %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Invocouse a %S.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS información de %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S está desconectado. WHOWAS información de %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S é un alcume descoñecido.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S cambiou o contrasinal da canle a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S retirou o contrasinal da canle.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Os usuarios conectados desde os seguintes enderezos están expulsados por %S:
message.noBanMasks=Non hai enderezos expulsados por %S.
message.banMaskAdded=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S foron expulsados por %2$S.
message.banMaskRemoved=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S xa non serán expulsados por %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundo.;Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundos.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Non existe a canle: %S.
error.tooManyChannels=Non é posíbel entrar a %S; entrou en demasiadas canles.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Alcume xa en uso, cambiando o alcume a %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=Non se permite o alcume %S.
error.banned=Foi expulsado deste servidor.
error.bannedSoon=Pronto será expulsado deste servidor.
error.mode.wrongUser=Non é posíbel que cambie os modos doutros usuarios.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S non está conectado.
error.wasNoSuchNick=Non existe o alcume: %S
error.noSuchChannel=Non existe a canle: %S.
error.unavailable=%S está temporalmente non dispoñíbel.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Expulsárono de %S.
error.cannotSendToChannel=Non é posíbel que envíe mensaxes a %S.
error.channelFull=A canle %S está chea.
error.inviteOnly=Debe ser invitado para entra a %S.
error.nonUniqueTarget=%S non é un user@host ou nome curto único ou tentou entrar en demasiadas canles á vez.
error.notChannelOp=Non é un operador de canle en %S.
error.notChannelOwner=Non é un propietario da canle %S.
error.wrongKey=Non é posíbel entrar a %S, contrasinal da canle incorrecto.
error.sendMessageFailed=Produciuse un erro ao enviar a súa última mensaxe. Tente de novo unha vez que se restabeleza a conexión.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Non se pode unir a %1$S e foi redirixido automaticamente a %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode=«%S» non é un modo de usuario válido neste servidor.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nome
tooltip.server=Conectado a
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Conectado desde
tooltip.registered=Rexistrado
tooltip.registeredAs=Rexistrado como
tooltip.secure=Usando unha conexión segura
# The away message of the user
tooltip.away=Ausente
tooltip.ircOp=Operador do IRC
tooltip.bot=Robot
tooltip.lastActivity=Última actividade
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=Fai %S
tooltip.channels=Actualmente en
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Si
no=Non
|