1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# The following are used by the Account Wizard
#
enterValidEmail=Inserire un indirizzo email valido.
accountNameExists=Un account con questo nome esiste già. Inserire un nome account diverso.
accountNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto.
modifiedAccountExists=È già presente un account con lo stesso nome utente e nome server. Inserire un differente nome utente e/o nome server.
userNameChanged=Il proprio nome utente è stato aggiornato. È possibile si voglia aggiornare anche il proprio indirizzo email e/o il nome utente associato con questo account.
serverNameChanged=Il nome del server è stato modificato. Se si sta utilizzando una configurazione di tipo IMAP verificare che tutte le cartelle utilizzate dai filtri esistano sul nuovo server.
# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
junkSettingsBroken=È stato riscontrato un problema con le impostazioni di posta indesiderata dell’account “%1$S”. Si vuole verificarle prima di salvare le impostazioni per questo account?
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
localDirectoryChanged=È necessario riavviare %1$S affinché le modifiche alle impostazioni per Cartelle locali abbiano effetto.
localDirectoryRestart=Riavvia
userNameEmpty=Il nome utente non può essere vuoto.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
localDirectoryInvalid=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è valido. Scegliere una cartella diversa.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
localDirectoryNotAllowed=L’indirizzo della cartella locale “%1$S” non è appropriato per contenere dei messaggi. Scegliere una cartella diversa.
# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
# do not localize "\n\n"
cancelWizard=Annullare la creazione dell’account? Se si esce, tutte le informazioni inserite verranno perdute e l’account non verrà creato.
accountWizard=Creazione nuovo account
WizardExit=Esci
WizardContinue=Annulla
# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
enterValidServerName=Inserire un nome di server valido.
failedRemoveAccount=Eliminazione di questo account non riuscita.
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
accountName=%1$S - %2$S
# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
confirmDeferAccountWarning=Se si decide di memorizzare la nuova posta nella Posta in arrivo di un altro account non sarà più possibile accedere alla posta di questo account ricevuta fino ad ora. Se questo account contiene della posta è bene prima copiarla in un altro account.\n\nSe ci sono filtri collegati a questo account è opportuno disattivarli o cambiare la cartella di destinazione. Se un altro account usa cartelle speciali (Inviati, Bozze, Archivio, Posta indesiderata) di questo account si devono spostare in un altro account.\n\nSi desidera ugualmente memorizzare la posta di questo account all’interno di un altro account?
confirmDeferAccountTitle=Spostare l’account?
directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
directoryParentUsedByOtherAccount=Una cartella superiore della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
directoryChildUsedByOtherAccount=Una sottocartella della cartella specificata nelle impostazioni della Cartella locale è già utilizzata dall’account “%S”. Scegliere una cartella differente.
#Provide default example values for sample email address
exampleEmailUserName=utente
exampleEmailDomain=example.net
emailFieldText=Indirizzo email:
#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
defaultEmailText=Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l’indirizzo utilizzato per ricevere messaggi di posta elettronica inviati da altre persone (ad esempio, “%1$S@%2$S”).\u0020
#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
customizedEmailText=Inserire il proprio %1$S %2$S (ad esempio, se il proprio indirizzo di posta %1$S è “%3$S”, il proprio %2$S sarà “%4$S”).\u0020
# account manager stuff
prefPanel-server=Impostazioni server
prefPanel-copies=Cartelle e copie
prefPanel-synchronization=Sincronizzazione e archiviazione
prefPanel-diskspace=Spazio su disco
prefPanel-addressing=Composizione e indirizzi
prefPanel-junk=Posta indesiderata
## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
prefPanel-smtp=Server in uscita (SMTP)
# account manager multiple identity support
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
identity-list-title=Identità per %1$S
identityDialogTitleAdd=Nuova identità
## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
identityDialogTitleEdit=Modifica %S
identity-edit-req=È indispensabile inserire un indirizzo di posta valido per questa identità.
identity-edit-req-title=Errore durante la creazione dell’identità
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
identity-delete-confirm=Eliminare l’identità \n%S?
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
identity-delete-confirm-title=Sto eliminando l’identità per %S
identity-delete-confirm-button=Elimina
choosefile=Scegliere un file
forAccount=Per l’account “%S”
removeFromServerTitle=Conferma eliminazione automatica dei messaggi
removeFromServer=Questa impostazione eliminerà definitivamente i vecchi messaggi dal server remoto e le copie sul computer. Procedere?
confirmSyncChangesTitle=Confermare le modifiche di sincronizzazione
confirmSyncChanges=Le impostazioni di sincronizzazione messaggi sono cambiate.\n\nSalvarle?
confirmSyncChangesDiscard=Scarta
|