blob: 6b48bf485e0371b40890da758c61ece2a720ad33 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# The following are used by the Account Wizard
#
enterValidEmail =正しいメールアドレスを入力してください。
accountNameExists =この名前を持つアカウントがすでに存在します。別のアカウント名を入力してください。
accountNameEmpty =アカウント名は入力必須です。
modifiedAccountExists =このユーザー名とサーバー名のアカウントがすでに存在します。別のユーザー名またはサーバー名を入力してください。
userNameChanged =ユーザー名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザー名も更新しなくてよいか確認してください。
serverNameChanged =サーバー名を変更しました。フィルターが設定されているフォルダーが新しいサーバーにあるか確認してください。
# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
junkSettingsBroken =アカウント "%1$S" の迷惑メール設定に問題があります。アカウント設定を保存する前にこれらの設定を見直してください。
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
localDirectoryChanged =ローカルディレクトリー設定の変更を適用するため、%1$S を今すぐ再起動する必要があります。
localDirectoryRestart =再起動
userNameEmpty =ユーザー名を空にすることはできません。
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
localDirectoryInvalid =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" は無効です。別のディレクトリーを選択してください。
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
localDirectoryNotAllowed =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。
# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
# do not localize "\n\n"
cancelWizard =アカウントウィザードを終了します。よろしいですか?\n\n入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。
accountWizard =アカウントウィザード
WizardExit =終了
WizardContinue =キャンセル
# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
enterValidServerName =正しいサーバー名を入力してください。
failedRemoveAccount =アカウントを削除できませんでした。
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
accountName =%1$S - %2$S
# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
confirmDeferAccountWarning =このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか?
# (^^; en-US: Defer Account?
confirmDeferAccountTitle =本当に変更しますか?
directoryAlreadyUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
directoryParentUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーの親ディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
directoryChildUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーのサブディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。
#Provide default example values for sample email address
exampleEmailUserName =user
exampleEmailDomain =example.jp
emailFieldText =メールアドレス:
#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
defaultEmailText =このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。(例: "%1$S@%2$S")
#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
customizedEmailText =%1$S %2$S を入力してください。(例: %1$S のメールアドレスが "%3$S" であれば %2$S は "%4$S" になります)
# account manager stuff
prefPanel-server =サーバー設定
prefPanel-copies =送信控えと特別なフォルダー
prefPanel-synchronization =同期とディスク領域
prefPanel-diskspace =ディスク領域
prefPanel-addressing =編集とアドレス入力
prefPanel-junk =迷惑メール
## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
prefPanel-smtp =送信 (SMTP) サーバー
# account manager multiple identity support
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
identity-list-title =%1$S の差出人情報
identityDialogTitleAdd =新しい差出人情報
## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
identityDialogTitleEdit =%S の編集
identity-edit-req =正しいメールアドレスを入力してください。
identity-edit-req-title =差出人情報を作成できませんでした
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
identity-delete-confirm =この差出人情報を削除してもよろしいですか?\n%S
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
identity-delete-confirm-title =差出人情報の削除: %S
identity-delete-confirm-button =削除
choosefile =ファイルを選択
forAccount ="%S" アカウントの設定です。
removeFromServerTitle =メッセージの自動完全削除の確認
removeFromServer =この設定は古いメッセージをリモートサーバーとローカルストレージの両方から完全に削除します。設定してもよろしいですか?
confirmSyncChangesTitle =同期設定の変更確認
confirmSyncChanges =メッセージ同期設定が変更されました。\n\n変更を保存してもよろしいですか?
confirmSyncChangesDiscard =破棄
|