summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lt/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
blob: f7e1a0a30188965b25e37de9375eb8424a2d2283 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the Mailing list dialog
#

## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name
emptyListName=Reikia surinkti sąrašo pavadinimą.
lastFirstFormat=%S, %S

newContactTitle=Naujas adresatas
# %S will be the card's display name
newContactTitleWithDisplayName=Naujas adresatas: %S
editContactTitle=Adresato duomenų taisymas
# %S will be the card's display name
editContactTitleWithDisplayName=Adresato (%S) taisymas
# don't translate vCard
editVCardTitle=Vizitinės kortelės taisymas
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=Vizitinės kortelės (%S) taisymas

## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=Reikia nurodyti bent vieną iš šių laukų:\nel. pašto adresas, vardas, pavardė, asmenvardis, organizacija.
cardRequiredDataMissingTitle=Trūksta informacijos
incorrectEmailAddressFormatMessage=Pagrindinis el. pašto adresas turi turėti pavidalą „naudotojas@serveris“.
incorrectEmailAddressFormatTitle=Neteisingas el. pašto adreso formatas

viewListTitle=Adresatų sąrašas: %S
mailListNameExistsTitle=Toks sąrašas jau yra
mailListNameExistsMessage=Toks adresatų sąrašas jau yra. Surinkite kitą vardą.

propertyPrimaryEmail=El. pašto adresas
propertyListName=Sąrašo pavadinimas
propertySecondaryEmail=Papildomas el. pašto adresas
propertyNickname=Slapyvardis
propertyDisplayName=Asmenvardis
propertyWork=Darbo
propertyHome=Namų
propertyFax=Faksas
propertyCellular=Mobilusis telefonas
propertyPager=Ieškas
propertyBirthday=Gimtadienis
propertyCustom1=1
propertyCustom2=2
propertyCustom3=3
propertyCustom4=4

## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%1$S %2$S

stateZipSeparator=

prefixTo=Kam
prefixCc=Kopija
prefixBcc=Nematomoji kopija
emptyEmailAddCard=Kuriamoje kortelėje turi būti įrašytas pagrindinis el. pašto adresas
emptyEmailAddCardTitle=Nepavyko sukurti kortelės
addressBook=Adresų knyga

browsePhoto=Adresato nuotrauka

# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=Asmeninė adresų knyga
ldap_2.servers.history.description=Adresai iš laiškų
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
ldap_2.servers.oe.description=„Outlook Express“ adresų knyga
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
ldap_2.servers.osx.description=„Mac OS X“ adresų knyga

# status bar stuff
## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
## %1$S is address book name, %2$S is card count
totalContactStatus=„%1$S“ adresatų skaičius: %2$S
noMatchFound=Nerasta
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
## #1 is the number of matching contacts found

## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsCopied=Nukopijuotas %1$S adresatas;Nukopijuota %1$S adresatų;Nukopijuoti %1$S adresatai

## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsMoved=Perkeltas %1$S adresatas;Perkelta %1$S adresatų;Perkelti %1$S adresatai

# LDAP directory stuff
invalidName=Įveskite teisingą vardą.
invalidHostname=Įveskite teisingą serverio vardą.
invalidPortNumber=Įveskite tinkamą prievado numerį.
invalidResults=Rezultatų lauke įveskite leistiną skaičių.
abReplicationOfflineWarning=Norint naudotis LDAP, reikia prisijungti prie tinklo.
abReplicationSaveSettings=Prieš atsiunčiant katalogą reikia įrašyti nuostatas.

# For importing / exporting
## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
LDIFFiles=LDIF
CSVFiles=Kableliais atskirtos reikšmės
TABFiles=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės
VCFFiles=vCard
failedToExportTitle=Nepavyko eksportuoti
failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Trūksta vietos.
failedToExportMessageFileAccessDenied=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Neleidžiama kreiptis į failą.

# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=Adresų knyga. LDAP dubliavimas
AuthDlgDesc=Katalogų serveriui reikia pateikti abonento vardą ir slaptažodį.

# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Prisijungti+prie+šio+pokalbio.

# For printing
headingHome=Namų adresas
headingWork=Darbovietės adresas ir pareigos
headingOther=Kita informacija
headingPhone=Telefonai
headingDescription=Aprašas
headingAddresses=Adresatai

# For address books
addressBookTitleNew=Nauja adresų knyga
## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name

# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=Pažeistas adresų knygos failas
corruptMabFileAlert=Nepavyko skaityti vieno iš jūsų adresų knygos failų („%1$S“ failas). Bus sukurtas naujas „%2$S“ failas. Į tą patį katalogą bus įrašyta senojo failo atsarginė kopija ir pavadinta „%3$S“.

# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=Nepavyko įkelti adresų knygos failo
lockedMabFileAlert=Nepavyko įkelti adresų knygos failo %S. Galbūt failas skirtas tik skaityti arba jį užblokavo kita programa. Prašom pabandyti vėliau.