summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-mk/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: 54c2bef8cf9ec5185efcb6eb7bd5d08bc3bbda87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Времето истече
openFile=Отвори датотека

droponhometitle=Поставување на домашна страница
droponhomemsg=Дали сакате овој документ да биде вашата нова домашна страница?
droponhomemsgMultiple=Дали сакате овие документи да бидат вашите нови почетни страници?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Барај „%2$S“ на %1$S
contextMenuSearch.accesskey=Б

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Име на папка]

xpinstallPromptMessage=%S го спречи ова место да побара да инсталирате софтвер на вашиот компјутер.
xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дозволувај
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н

xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталацијата на софтвер е оневозможена од страна на вашиот администратор.
xpinstallDisabledMessage=Инсталацијата на софтверот моментално е оневозможена. Кликнете на „Овозможи“ и обидете се повторно.
xpinstallDisabledButton=Овозможи
xpinstallDisabledButton.accesskey=в

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Додај %S?

webextPerms.add.label=Додај
webextPerms.add.accessKey=Д
webextPerms.cancel.label=Откажи
webextPerms.cancel.accessKey=О

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S е додаден во %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S е додаден

webextPerms.sideloadEnable.label=Овозможи
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=О
webextPerms.sideloadCancel.label=Откажи
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=О

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S има потреба од нови дозволи

webextPerms.updateAccept.label=Надградби
webextPerms.updateAccept.accessKey=Н

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S бара дополнителни дозволи.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Сака да:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дозволи
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Одбиј
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=О

webextPerms.description.bookmarks=Чита и менува обележувачи
webextPerms.description.browserSettings=Чита и менува поставки на прелистувачот
webextPerms.description.browsingData=Ја брише скорешната историја на прелистување, колачиња и поврзани податоци
webextPerms.description.clipboardRead=Зема податоци од таблата со исечоци
webextPerms.description.clipboardWrite=Додава податоци во таблата со исечоци
webextPerms.description.downloads=Презема датотеки и ја чита и менува историјата на преземања на прелистувачот
webextPerms.description.downloads.open=Отвора датотеки преземени на вашиот компјутер
webextPerms.description.find=Го чита текстот во сите отворени јазичиња
webextPerms.description.geolocation=Пристапува до вашата местоположба
webextPerms.description.history=Пристапува до историјата на прелистување
webextPerms.description.management=Го следи користењето на проширувањата и управува со теми
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Разменува пораки со програми различни од %S
webextPerms.description.notifications=Ви прикажува известувања
webextPerms.description.pkcs11=Обезбедува услуги за криптографска автентификација
webextPerms.description.privacy=Чита и менува поставки за приватност
webextPerms.description.proxy=Контролира поставки за посредник
webextPerms.description.sessions=Пристапува до скоро-затворени јазичиња
webextPerms.description.tabs=Пристапува до јазичиња
webextPerms.description.topSites=Пристапува до историјата на прелистување
webextPerms.description.webNavigation=Пристапува до дејствијата на прелистувачот за време на управување

webextPerms.hostDescription.allUrls=Пристапува до вашите податоци за сите мрежни места

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Пристапува до вашите податоци за места во домејнот %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Пристапува до вашите податоци во #1 друг домејн;Пристапува до вашите податоци во #1 други домејни

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Пристапува до вашите податоци за %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Пристапува до вашите податоци на #1 друго место;Пристапува до вашите податоци на #1 други места

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=%1$S сака да го промени вашиот основен пребарувач од %2$S во %3$S. Дали е тоа во ред?
webext.defaultSearchYes.label=Да
webext.defaultSearchYes.accessKey=Д
webext.defaultSearchNo.label=Не
webext.defaultSearchNo.accessKey=Н

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Додатокот се презема и верификува…;Се преземаат и верификуваат #1 додатоци…
addonDownloadVerifying=Се верификува

addonInstall.unsigned=(Неверификуван)
addonInstall.cancelButton.label=Откажи
addonInstall.cancelButton.accesskey=О
addonInstall.acceptButton2.label=Додај
addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name


# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 го спречи ова место да отвори скокачки прозорец.;#1 го спречи ова место да отвори #2 скокачки прозорци.
popupWarningButton=Опции
popupWarningButton.accesskey=о
popupWarningButtonUnix=Поставки
popupWarningButtonUnix.accesskey=П
popupShowPopupPrefix=Покажи го „%S“

# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pop-ups blocked.

# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
# %S is brandShortName

crashedpluginsMessage.title=Приклучокот %S се урна.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Превчитај ја страната
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Испрати извештај за проблемот
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=И
crashedpluginsMessage.learnMore=Дознај повеќе…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Мислевте да појдете до %S?
keywordURIFixup.goTo=Да, однеси ме до %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д

# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginInfo.unknownPlugin=Непознат

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.noAllow=Не дозволувај
flashActivate.allow=Дозволи
flashActivate.noAllow.accesskey=Д
flashActivate.allow.accesskey=Д

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginVulnerableUpdatable=Овој приклучок не е безбеден и треба да се надгради.
PluginVulnerableNoUpdate=Овој приклучок има безбедносни пропусти.

# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
# items are being cleared.

# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".

menuOpenAllInTabs.label=Отвори сè во јазичиња

# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (и други #2 јазиче);#1 (и други #2 јазичиња)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Остани на оваа страница

tabHistory.goBack=Врати се до оваа страница
tabHistory.goForward=Оди напред до оваа страница

# URL Bar
pasteAndGo.label=Залепи и оди
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Превчитај ја вчитаната странца (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Запри го вчитувањето на оваа страница (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Ресетирај приказ (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
# %S is the name of the user's current search engine
# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
# %S is the name of the user's current search engine
# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
# %S is the name of the user's current search engine

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Дозволи
refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
refreshBlocked.refreshLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се превчита.
refreshBlocked.redirectLabel=%S спречи оваа страница автоматски да се пренасочи на друга страница.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
# Star button

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Отвори во нов прозорец (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Отвори во ново јазиче (%S)

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.cancel=Откажи
webauthn.cancel.accesskey=о

# Spoof Accept-Language prompt

identity.identified.verifier=Потврдено од: %S
identity.identified.verified_by_you=Додадовте безбедносен исклучок за ова место
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.

identity.extension.label=Проширување (%S)
identity.extension.tooltip=Вчитано преку проширување: %S

# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.



# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.

# Geolocation UI

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Дозволи
persistentStorage.allow.accesskey=Д

webNotifications.never=Никогаш не дозволувај

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Однеси ме на сигурно!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=д
safebrowsing.reportedAttackSite=Напаѓачко место!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ова не е напаѓачко место…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Пребарај на %S

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S will be the 'learn more' link
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
# %2$S will be the 'learn more' link
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.dontAllow.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Дозволи
getUserMedia.allow.accesskey = Д
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Непознато потекло

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName


# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Прилагодување на %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Во ред
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = В

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Лично
userContextNone.label = Нема контејнер


userContext.aboutPage.label = Управување со контејнери




# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
# the server administrators for troubleshooting.

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports.viewAll = Прикажи
pendingCrashReports.send = Испрати
pendingCrashReports.alwaysSend = Секогаш испраќај

decoder.noCodecs.button = Дознајте како
decoder.noCodecs.accesskey = Д

decoder.decodeError.button = Пријави проблем со мрежно место
decoder.decodeError.accesskey = П

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.

permissions.remove.tooltip = Одземи ја оваа дозвола и прашај повторно

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битен
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битен

# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
# but won't be in the future unless the site operator makes a change.

# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access


# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media
# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.