1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=vzdevek
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena
connection.error.timeOut=Povezava je potekla
connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno
connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika
connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Kanal
joinChat.password=_Geslo
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Strežnik
options.port=Vrata
options.ssl=Uporabi SSL
options.encoding=Nabor znakov
options.quitMessage=Sporočilo ob končanju
options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju
options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika
options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem.
command.ctcp=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek.
command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ.
command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu.
command.join=%S <klepetalnica1>[ <ključ1>][,<klepetalnica2>[ <ključ2>]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih.
command.kick=%S <vzdevek> [<sporočilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili.
command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ.
command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<način>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina.
command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov način> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala.
command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu).
command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ.
command.notice=%S <cilj> <sporočilo>: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu.
command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ.
command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom.
command.ping=%S [<vzdevek>]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden).
command.quit=%S <sporočilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom.
command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz.
command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC.
command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala.
command.umode=%S (+|-)<nov način>: Vklopi oz. izklopi uporabniški način.
command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca.
command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico.
message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Vaš način je %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S je bil poklican.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Podatki WHOIS za %S:
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S:
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S je neznan vzdevek.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S:
message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S.
message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S.
message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=Ni kanala: %S.
error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen.
error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni.
error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni.
error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S ni povezan.
error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja
error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja.
error.unavailable=%S trenutno ni na voljo.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni.
error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil.
error.channelFull=Kanal %S je poln.
error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni.
error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat.
error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S.
error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S.
error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno.
error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Ime
tooltip.server=Povezan s/z
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Povezan od
tooltip.registered=Registriran
tooltip.registeredAs=Registriran kot
tooltip.secure=Uporaba varne povezave
# The away message of the user
tooltip.away=Odsoten
tooltip.ircOp=Operater IRC
tooltip.bot=Robot
tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=Pred %S
tooltip.channels=Trenutno na
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Da
no=Ne
|