summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ky.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:43:08 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:43:08 +0000
commitd524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081 (patch)
tree399d1caf80df6656549115df912f6af2f7369308 /po/ky.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgdm3-d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081.tar.xz
gdm3-d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081.zip
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r--po/ky.po556
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 0000000..73ad74f
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Kyrgyz translation for gdm.
+# Copyright (C) 2012 gdm authors
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+#
+#
+# Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:35+0600\n"
+"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
+"Language: ky\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:298
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom символдук түзүм эмес"
+
+#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Учурдагы сессияны аныктоого болбоду."
+
+#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Учурдагы иш орунду аныктоого болбоду."
+
+#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr "Системага кирүү терезеси табылбады же жаңы терезе ачууга болбоду."
+
+#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Система жаңы кирүү терезесин түзө албады."
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "системада \"%s\" аттуу колдонуучу табылган жок"
+
+#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Ички катага байланыштуу X серверин (сиздин графикалык чөйрөңүз) иштетүүгө "
+"болбоду. Системанын администратору менен байланышыңыз же болбосо, көйгөй "
+"жөнүндө маалымат үчүн, системанын журналын караңыз. Азыр бул дисплей "
+"өчүрүлөт. Көйгөй чечилген соң GDM ди кайра иштетиңиз."
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#, fuzzy
+msgid "No display available"
+msgstr "Сессия жок"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+msgid "No session available"
+msgstr "Сессия жок"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Колдонуучу системага киргенге чейин гана чакырууга болот"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Чакыруучу GDM эмес"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+msgid "Unable to open private communication channel"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "Сервер %s (uid) катары ишке киргизилди, бирок андай колдонуучу жок"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Группанын %d катары орнотууга болбоду"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s үчүн initgroups () ишке ашпады"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Колдонуучунун идентификаторун %d катары орнотууга болбоду"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr "%s: %s дисплейи үчүн журнал файлын ачууга болбоду!"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: %s ти %s катары орнотууга болбоду"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Сервердин приоритетин %d катары орнотууга болбоду: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: %s дисплейи үчүн бош сервер командасы"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "Колдонуучу"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "Колдонуучунун аты"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Түйүн аты"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Түйүн аты"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "Дисплей түзүмү"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "Дисплей түзүмү"
+
+#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Аутентификация жардамчы процессин жаратууга болбоду"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+msgid "Username:"
+msgstr "Колдонуучу:"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "колдонуучунун каттоо жазымы жеткиликсиз"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Колдонуучуну алмаштырууга болбоду"
+
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
+msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Сокет жаратууга болбоду!"
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+msgid "Listen on TCP socket"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
+msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы"
+
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr "PID файлын жазууга болбоду %s: дискте бош орун жок болушу мүмкүн: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Өткөөл экранды түзүүгө болбоду: "
+
+#: ../daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "'%s' аттуу GDM колдонуучусу табылган жок. Кескин токтотулду!"
+
+#: ../daemon/main.c:229
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM колдонуучусу root болушу болбойт. Кескин токтотулду!"
+
+#: ../daemon/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s аттуу GDM тобу табылган жок. Кескин токтотулду!"
+
+#: ../daemon/main.c:241
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM тобу root болушу болбойт. Кескин токтотулду!"
+
+#: ../daemon/main.c:318
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Бардык эскертүүлөрдү фаталдык(fatal) кылуу"
+
+#: ../daemon/main.c:319
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Убакыт өткөн соң чыгуу (ката издөө үчүн)"
+
+#: ../daemon/main.c:320
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "GDM версиясын чыгаруу"
+
+#: ../daemon/main.c:333
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "GNOME дисплей менеджери"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:381
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Суперколдонуучу гана GDM ди иштете алат"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "GNOME дисплей менеджеринин сессия жардамчысы"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Терезелерди башкаруу жана компоновкалоо"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "Системага кирүү үчүн манжанын изин окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+"Системага кирүү терезеси колдонуучулар үчүн манжа изин окуучу түзүлүштү "
+"колдонууга шарт түзөт."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "Системага кирүү үчүн смарт-кард окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+"Системага кирүү терезеси колдонуучулар үчүн смарт-кард окуучу түзүлүштү "
+"колдонууга шарт түзөт."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Системага кирүү үчүн смарт-кард окуучу түзүмдү иштетүү уруксаты"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr "Колдонуучулар тизмесинин баш жагындагы кичине сүрөттүн жолу"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+"Системага кирүү терезеси колдонуучулар тизмесинин башында анча чоң эмес "
+"сүрөттү чагылдыра алат. Ал администраторлорго жана дистрибюторлорго фирмалык "
+"белги катары колдонууга мүмкүндүк берет."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"Системага кайра кирүү терезеси колдонуучулар тизмесинин башында анча чоң "
+"эмес сүрөттү чагылдыра алат. Ал администраторлорго жана дистрибюторлорго "
+"фирмалык белги катары колдонууга мүмкүндүк берет."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Колдонуучулар тизмесин көрсөтпөө"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Демейде, системага кирүү терезеси колдонуучулардын тизмесин чагылдырат. Бул "
+"параметр менен тизмени чыгарууну башкарууга болот."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Тексттик баннерди көрсөтүү"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "Бул параметр тексттик баннерди чагылдырууну башкарат"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Тексттик баннердин тексти"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Системага кирүү терезесинде чагылырылуучу текст"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Системаны кайра иштетүү баскычын өчүрүү"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"Эгер орнотулса, системага кирүү терезесинде \"Кайра иштетүү\" баскычы "
+"болбойт."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Ийгиликсиз аутентификациянын саны"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Колдонуучуну тандоо аракетине өтүү алдында, аутентификация аракеттеринин "
+"саны."
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Системаны тандоо"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP буферин түзүү ишке ашпады!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP баш параметрлерин окууга болбоду! "
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: XDMCP дал келбеген версиясы!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+#, fuzzy
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: дарек ажыратылган жок"
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Өткөөл экранды түзүүгө болбоду: "
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Сессияны активдештирүүгө болбоду: "
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Ката издөө үчүн маалымат чыгаруу"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "- New GDM login"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Экрандын сүрөтү алынды"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Экрандын сүрөтүн алуу"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+