diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:43:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:43:08 +0000 |
commit | d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081 (patch) | |
tree | 399d1caf80df6656549115df912f6af2f7369308 /po/ms.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gdm3-d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081.tar.xz gdm3-d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 452 |
1 files changed, 452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..1dca543 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# Bahasa Melayu translation of gdm2. +# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. +# Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002 +# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-18 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-08 03:31+0800\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bahasa Melayu <https://l10n.gnome.org/teams/ms/>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Segar Semula" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "S_ambung" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "Pilih Sistem" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca penimbal XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Tidak dapat membaca pengepala XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Versi untuk XDMCP salah!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Tidak boleh menghurai alamat" + +#: common/gdm-common.c:307 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom bukan peranti aksara" + +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Tidak dapat mengenal pasti sesi semasa: " + +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Tidak dapat mengenal pasti tempat semasa." + +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Sistem tidak boleh menentukan sama ada mahu menukar satu skrin daftar masuk " +"sedia ada atau memulakan satu skrin daftar masuk baharu." + +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Sistem tidak boleh memulakan satu skrin daftar masuk baharu." + +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#, c-format +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "tidak dapat cari pengguna \"%s\" dalam sistem" + +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Tidak dapat memulakan pelayan X (persekitaran bergrafik anda) disebabkan " +"satu masalah dalaman. Sila hubungi pentadbir sistem anda atau periksa syslog " +"untuk mendiagnosis. Paparan ini akan dilumpuhkan buat sementara waktu. Sila " +"mulakan semula GDM sekiranya masalah ini telah diselesaikan." + +#: daemon/gdm-manager.c:763 +msgid "No display available" +msgstr "Tiada paparan tersedia" + +#: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 +msgid "No session available" +msgstr "Tiada sesi tersedia" + +#: daemon/gdm-manager.c:880 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Sesi pemilih tidak tersedia" + +#: daemon/gdm-manager.c:896 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Hanya boleh dipanggil sebelum pengguna mendaftar masuk" + +#: daemon/gdm-manager.c:907 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Pemanggil bukan GDM" + +#: daemon/gdm-manager.c:917 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Tidak boleh membuka saluran komunikasi persendirian" + +#: daemon/gdm-server.c:383 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "" +"Pelayan telah dibiak oleh pengguna %s tetapi pengguna tersebut tidak wujud" + +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Tidak dapat tetapkan groupid untuk %d" + +#: daemon/gdm-server.c:400 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "initgroups () gagal untuk kali ke-%s" + +#: daemon/gdm-server.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Tidak dapat tetapkan userid untuk %d" + +#: daemon/gdm-server.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Tidak dapat membuka fail log paparan %s!" + +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Ralat menetapkan %s ke %s" + +#: daemon/gdm-server.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Keutamaan pelayan tidak dapat tetapkan pada %d: %s" + +#: daemon/gdm-server.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Perintah pelayan kosong bagi paparan %s" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 +msgid "The username" +msgstr "Nama pengguna" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 +msgid "Hostname" +msgstr "Nama Hos" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 +msgid "The hostname" +msgstr "Nama hos" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 +msgid "Display Device" +msgstr "Peranti Paparan" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 +msgid "The display device" +msgstr "Peranti paparan" + +#: daemon/gdm-session.c:1285 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Tidak dapat mencipta proses pembantu pengesahihan" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:757 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "Akaun anda telah diberi had masa yang kini telah berlalu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Maaf, tidak berjaya. Cuba sekali lagi." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1189 +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1693 daemon/gdm-session-worker.c:1710 +msgid "no user account available" +msgstr "tiada akaun yang tersedia" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1737 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Tidak boleh menukar ke pengguna" + +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Pelancar Sesi Wayland Pengurus Paparan GNOME" + +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Tidak dapat mencipta soket!" + +#: daemon/gdm-x-session.c:858 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Jalan program melalui skrip pembalut /etc/gdm/Xsession" + +#: daemon/gdm-x-session.c:859 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Dengar pada soket TCP" + +#: daemon/gdm-x-session.c:871 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Pelancar Sesi X Pengurus Paparan GNOME" + +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"Tidak dapat menulis fail PID %s: mungkin telah kehabisan ruang cakera: %s" + +#: daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Gagal mencipta penanda direktori yang dijalankan sekali sahaja %s: %s" + +#: daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Gagal untuk mencipta LogDir %s: %s" + +#: daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "Tidak dapat mencari pengguna GDM \"%s\". Dihenti paksa!" + +#: daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Pengguna GDM tidak boleh mendaftar masuk sebagai root. Dihenti paksa!" + +#: daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "Tidak dapat mencari kumpulan GDM \"%s\". Dihenti paksa!" + +#: daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Kumpulan GDM tidak sepatutnya dalam mod root. Dihenti paksa!" + +#: daemon/main.c:317 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Jadikan semua amaran ke tahap mati" + +#: daemon/main.c:318 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Keluar selepas seketika (untuk penyahpepijatan)" + +#: daemon/main.c:319 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Cetak versi GDM" + +#: daemon/main.c:330 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Pengurus Paparan GNOME" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: daemon/main.c:350 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Hanya pengguna root boleh menjalankan GDM" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: daemon/session-worker-main.c:119 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Pekerja Sesi Pengurus Paparan GNOME" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan pembaca cap jari ketika daftar " +"masuk" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk secara pilihan boleh membenarkan para pengguna mengecap " +"jari untuk mendaftar masuk dengannya" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan pembaca kad pintar ketika " +"mendaftar masuk" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk secara pilihan membenarkan pengguna mendaftar masuk " +"menggunakan kad pintar jika ada." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "" +"Sama ada mahu atau tidak untuk membenarkan penggunaan kata laluan ketika " +"mendaftar masuk" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk boleh dikonfigur untuk tidak membenarkan pengesahihan " +"kata laluan, sekaligus memaksa penggunaan kad pintar atau pengesahihan cap " +"jari." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Laluan imej kecil di bahagian atas senarai pengguna" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk secara pilihan boleh menunjukkan satu imej kecil yang " +"merupakan satu cara pentadbir dan pengedar tapak memaparkan jenama." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk jatuh balik secara pilihan boleh menunjukkan satu imej " +"kecil yang merupakan satu cara pentadbir dan pengedar tapak memaparkan " +"jenama." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Hindari menunjukkan senarai pengguna" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Skrin daftar masuk biasanya memaparkan satu senarai pengguna ketika " +"mendaftar masuk. Tetapan ini boleh ditogol untuk melumpuhkan senarai " +"pengguna tersebut." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Benarkan mesej sepanduk ditunjukkan" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Tetapkan pada benar untuk menunjukkan teks mesej sepanduk." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 +msgid "Banner message text" +msgstr "Teks mesej sepanduk" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Mesej sepanduk teks yang ditunjukkan dalam tetingkap daftar masuk." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Lumpuhkan butang mula semula" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Tetapkan pada benar untuk melumpuhkan butang mula semula dalam tetingkap " +"daftar masuk." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Bilangan kegagalan pengesahihan yang dibenarkan" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Berapa kali kegagalan pengguna yang dibenarkan ketika cuba mengesahihkan, " +"sebelum kembali semula ke pemilihan pengguna." + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Tidak boleh mencipta paparan fana: " + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Tidak boleh mengaktifkan sesi: " + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Hanya perintah VERSION yang disokong" + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "PERINTAH" + +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Diabaikan — kekalkan untuk keserasian" + +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Output nyahpepijat" + +#: utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versi aplikasi ini" + +#. Option parsing +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Daftar masuk GDM baharu" + +#: utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Tangkap layar diambil" + +#. Option parsing +#: utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ambil satu gambar skrin" + +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "Kata laluan anda telah luput. Sila tukarkan sekarang." + +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME Shell" + +#~ msgid "Window management and compositing" +#~ msgstr "Pengurusan dan penggubahan tetingkap" |