From d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:43:08 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/cs.po | 515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 515 insertions(+) create mode 100644 po/cs.po (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..2a3d810 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Czech translation of gdm. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gdm. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . +# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . +# Copyright (C) 2006 Petr Tomeš . +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# +# George Lebl , 2000. +# Michal Bukovjan , 2002, 2003. +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Lukas Novotny , 2006. +# Petr Tomeš , 2006. +# Jakub Friedl , 2007. +# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Marek Černocký , 2013, 2015, 2016, 2017, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-21 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-14 08:17+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek \n" +"Language-Team: čeština \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualizovat" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Připojit" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "Vybrat systém" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Nelze vytvořit vyrovnávací paměť XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Nelze přečíst záhlaví XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Nesprávná verze XDMCP!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Nelze zpracovat adresu" + +#: common/gdm-common.c:307 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom není znakovým zobrazovačem" + +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Nezdařilo se určit aktuální sezení: " + +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Nezdařilo se určit aktuální stanici." + +#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Systém není schopen určit, zda má přepnout na existující přihlašovací " +"obrazovku, nebo spustit novou přihlašovací obrazovku." + +#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Systém není schopen spustit novou přihlašovací obrazovku." + +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#, c-format +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "v systému nelze najít uživatele „%s“" + +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Nelze spustit server X (vaše grafické prostředí) kvůli jisté vnitřní chybě. " +"Kontaktujte prosím svého správce systému, nebo se podívejte do souborů se " +"systémovými záznamy. Mezitím bude tento displej zakázán. Až bude problém " +"vyřešen, spusťte prosím GDM znovu." + +#: daemon/gdm-manager.c:764 +msgid "No display available" +msgstr "Není dostupný žádný displej" + +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +msgid "No session available" +msgstr "Není dostupné žádné sezení" + +#: daemon/gdm-manager.c:881 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Vybrané sezení není dostupné" + +#: daemon/gdm-manager.c:897 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Může být zavolán pouze před přihlášením uživatele" + +#: daemon/gdm-manager.c:908 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Volající není GDM" + +#: daemon/gdm-manager.c:918 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Nelze otevřít soukromý komunikační kanál" + +#: daemon/gdm-server.c:383 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "Server měl být spuštěný uživatelem %s, ale takový uživatel neexistuje" + +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Nelze nastavit groupid na %d" + +#: daemon/gdm-server.c:400 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "initgroups () selhalo u %s" + +#: daemon/gdm-server.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Nelze nastavit userid na %d" + +#: daemon/gdm-server.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Nelze otevřít soubor záznamu k displeji %s!" + +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s" + +#: daemon/gdm-server.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Priorita serveru nemůže být nastavena na %d: %s" + +#: daemon/gdm-server.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Prázdný příkaz serveru k displeji %s" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 +msgid "The username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 +msgid "Hostname" +msgstr "Název počítače" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 +msgid "The hostname" +msgstr "Název počítače" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 +msgid "Display Device" +msgstr "Zařízení displeje" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 +msgid "The display device" +msgstr "Zařízení displeje" + +#: daemon/gdm-session.c:1285 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit obslužný proces ověření" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +msgid "" +"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " +"method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření heslem. Zkuste prosím " +"jiný způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:753 +msgid "" +"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +"method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření kódem PIN. Zkuste " +"prosím jiný způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +msgid "" +"You reached the maximum auto login attempts, please try another " +"authentication method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů automatického přihlášení. " +"Zkuste prosím jiný způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +msgid "" +"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " +"another method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření otiskem prstu. Zkuste " +"prosím jiný způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +msgid "" +"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " +"another method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření čipovou kartou. Zkuste " +"prosím jiný způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +msgid "" +"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" +msgstr "" +"Narazili jste na maximální možný počet pokusů ověření. Zkuste prosím jiný " +"způsob." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:771 +msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Bohužel, ale ověření heslem nefunguje. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:774 +msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Bohužel, ale ověření kódem PIN nefunguje. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:777 +msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." +msgstr "" +"Bohužel, ale automatické přihlášení nefunguje. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:780 +msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Bohužel, ale ověření otiskem prstu nefunguje. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:783 +msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "" +"Bohužel, ale ověření čipovou kartou nefunguje. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Bohužel, ale nefunguje to. Zkuste to prosím znovu." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "Váš účet měl omezenou časovou platnost, která nyní vypršela." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatel:" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1704 daemon/gdm-session-worker.c:1721 +msgid "no user account available" +msgstr "není dostupný žádný uživatelský účet" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1748 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Nelze změnit uživatele" + +#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Spuštění sezení GNOME se správcem zobrazení Wayland" + +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Nelze vytvořit socket!" + +#: daemon/gdm-x-session.c:859 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Spustit program skrz obalující skript /etc/gdm/Xsession" + +#: daemon/gdm-x-session.c:860 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Naslouchat na soketu TCP" + +#: daemon/gdm-x-session.c:872 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Spuštění sezení GNOME se správcem zobrazení X" + +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "Nezdařilo se zapsat soubor PID %s: možná došlo místo na disku: %s" + +#: daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro poznačení běhu jediné instance: %s" + +#: daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Selhalo vytvoření složky %s pro záznam: %s" + +#: daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "Nezdařilo se najít uživatele GDM „%s“. Končí se!" + +#: daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Uživatel GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!" + +#: daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "Nezdařilo se najít skupinu GDM „%s“. Končí se!" + +#: daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Skupina GDM nesmí být superuživatelem. Končí se!" + +#: daemon/main.c:317 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učiní všechna varování kritickými" + +#: daemon/main.c:318 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Ukončit po malé prodlevě (kvůli ladění)" + +#: daemon/main.c:319 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Vypsat verzi GDM" + +#: daemon/main.c:330 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Správce displeje GNOME" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: daemon/main.c:350 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Spustit GDM může pouze superuživatel" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: daemon/session-worker-main.c:119 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Sezení správce displeje GNOME (worker)" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "Zda povolit čtečky otisků prstů pro přihlášování" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Přihlašovací obrazovka může uživatelům, kteří mají zaregistrované otisky " +"prstů, volitelně nabídnout přihlášení pomocí těchto otisků." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Zda povolit čtečky čipových karet pro přihlášování" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Přihlašovací obrazovka může uživatelům, kteří mají čipové karty, volitelně " +"nabídnout přihlášení pomocí těchto karet." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Zda povolit či nepovolit přihlašování heslem" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Přihlašovací obrazovku lze nastavit tak, aby neumožňovala přihlášení heslem " +"a uživatel byl nucen použít ověření čipovou kartou nebo otiskem prstu." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Cesta k malému obrázku na horní straně seznamu uživatelů" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazovat malý obrázek, který " +"poskytuje správcům a distributorům možnost přidat své logo." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Záložní přihlašovací obrazovka může volitelně zobrazovat malý obrázek, který " +"poskytuje správcům a distributorům možnost přidat své logo." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Zamezit zobrazení seznamu uživatelů" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Přihlašovací obrazovka normálně zobrazuje seznam dostupných uživatelů, kteří " +"se mohou přihlásit. Tímto nastavením lze zobrazení seznamu uživatelů zakázat." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Povolit zobrazování nápisu" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Nastavte na zapnuto, má-li být zobrazen text nápisu." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 +msgid "Banner message text" +msgstr "Text nápisu" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Text nápisu, který se má zobrazovat v okně přihlášení." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Zakázat zobrazování tlačítek restartu" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Nastavte na zapnuto, má-li být zakázáno zobrazování tlačítek restartu v okně " +"přihlášení." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Počet povolených selhání ověření" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Kolikrát je uživateli povoleno pokusit se o ověření, než dojde k návratu do " +"výběru uživatelů." + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Nelze vytvořit nový displej: " + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Nelze aktivovat sezení: " + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Podporován je pouze příkaz VERSION" + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "PŘÍKAZ" + +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ignorováno – ponecháno kvůli kompatibilitě" + +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Ladicí výstup" + +#: utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Verze této aplikace" + +#. Option parsing +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "– nové přihlášení GDM" + +#: utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Vytvořen snímek obrazovky" + +#. Option parsing +#: utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Pořídit snímek obrazovky" -- cgit v1.2.3