From d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:43:08 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/hr.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 510 insertions(+) create mode 100644 po/hr.po (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..cf9b484 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# Translation of gdm2 to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic ,Denis Lackovic ,Marija Lucevnjak ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Sasa Poznanovic ,Tanja Minarik ,Vedran Vyroubal ,Vlatko Kosturjak , +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm2 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-25 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 12:16+0100\n" +"Last-Translator: gogo \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:19+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "C_onnect" +msgstr "P_oveži se" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 +msgid "Select System" +msgstr "Odaberi sustav" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Ne može stvoriti XDMCP međuspremnik!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Ne može čitati XDMCP zaglavlje!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Neispravna XDMCP inačica!" + +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Nemoguća obrada adrese" + +#: common/gdm-common.c:307 +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom nije znakovni uređaj" + +#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 +msgid "Could not identify the current session: " +msgstr "Nemoguće otkrivanje trenutne sesije: " + +#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Nemoguće identificirati trenutno sjedište." + +#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 +#, c-format +msgid "could not find user “%s” on system" +msgstr "nemoguće je pronaći korisnika \"%s\" na sustavu" + +#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Nemoguće pokretanje X poslužitelja (vaše grafičko okruženje) zbog unutrašnje " +"greške. Kontaktirajte svojeg administratora sustava ili provjerite vaš zapis " +"sustava u svrhu dijagnosticiranja problema. U međuvremenu ovaj zaslon biti " +"će onemogućen. Ponovno pokrenite GDM kada problem ispravite." + +#: daemon/gdm-manager.c:764 +msgid "No display available" +msgstr "Nema dostupnog zaslona" + +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 +msgid "No session available" +msgstr "Nema dostupne sesije" + +#: daemon/gdm-manager.c:881 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Nedostupan odabiratelj sesije" + +#: daemon/gdm-manager.c:897 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Može se jedino pozvati prije nego što se korisnik prijavi" + +#: daemon/gdm-manager.c:908 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Pozivatelj nije GDM" + +#: daemon/gdm-manager.c:918 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Nemoguće otvaranje privatno kanala komunikacije" + +#: daemon/gdm-server.c:383 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" +msgstr "Poslužitelj je stvorio korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji" + +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn’t set groupid to %d" +msgstr "Nemoguće postavljanje id grupe na %d" + +#: daemon/gdm-server.c:400 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "pokretanje grupe () nije uspjelo za %s" + +#: daemon/gdm-server.c:406 +#, c-format +msgid "Couldn’t set userid to %d" +msgstr "Nemoguće postavljanje id korisnika na %d" + +#: daemon/gdm-server.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Nemoguće otvaranje datoteke zapisa za zaslon %s!" + +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" + +#: daemon/gdm-server.c:537 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" +msgstr "%s: Prioritet poslužitelja se ne može postaviti na %d: %s" + +#: daemon/gdm-server.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 +msgid "The username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 +msgid "Hostname" +msgstr "Naziv računala" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 +msgid "The hostname" +msgstr "Naziv računala" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 +msgid "Display Device" +msgstr "Uređaj zaslona" + +#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 +msgid "The display device" +msgstr "Uređaj zaslona" + +#: daemon/gdm-session.c:1288 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Nemoguće stvaranje procesa pomoći ovjere" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +msgid "" +"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " +"method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere lozinkom, pokušajte drugim " +"načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:753 +msgid "" +"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " +"method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere PIN-om, pokušajte drugim " +"načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:756 +msgid "" +"You reached the maximum auto login attempts, please try another " +"authentication method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih automatskih pokušaja ovjere lozinkom, " +"pokušajte drugim načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +msgid "" +"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " +"another method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere otiskom, pokušajte drugim " +"načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +msgid "" +"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " +"another method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere pametnom karticom, pokušajte " +"drugim načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +msgid "" +"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" +msgstr "" +"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere, pokušajte drugim načinom" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:771 +msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, ovjera lozinkom ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:774 +msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, ovjera PIN-om ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:777 +msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, automatska prijava ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:780 +msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, ovjera otiskom ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:783 +msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, ovjera pametnom karticom ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:785 +msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." +msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "Vašem računu dano je vremensko ograničenje koje je sada isteklo." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1711 daemon/gdm-session-worker.c:1728 +msgid "no user account available" +msgstr "nema dostupnih korisničkih računa" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1755 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Nemoguća promjena korisnika" + +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja wayland sesije" + +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice!" + +#: daemon/gdm-x-session.c:879 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Pokreni program putem /etc/gdm/Xsession zaštitne skripte" + +#: daemon/gdm-x-session.c:880 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Slušaj na TCP priključnici" + +#: daemon/gdm-x-session.c:892 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja X sesije" + +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"Nemoguće zapisivanje PID datoteke %s, možda nema više slobodnog prostora na " +"disku: %s" + +#: daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija određenog za jedno pokretanje %s: %s" + +#: daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija zapisa %s': %s" + +#: daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" +msgstr "Nemoguće je pronaći GDM korisnika ”%s”. Prekidam!" + +#: daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM korisnik ne može biti korijenski korisnik. Prekidam!" + +#: daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" +msgstr "Nemoguće je pronaći GDM grupu ”%s”. Prekidam!" + +#: daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM grupa ne može imati korijenske ovlasti. Prekidam!" + +#: daemon/main.c:317 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini sva upozorenja opasnima" + +#: daemon/main.c:318 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Izađi nakon određenog vremena (u svrhu otklanjanja grešaka)" + +#: daemon/main.c:319 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Ispiši GDM inačicu" + +#: daemon/main.c:330 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: daemon/main.c:350 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Samo korijenski korisnik može pokretati GDM" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: daemon/session-worker-main.c:119 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona rad sesije" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "Treba li dopustiti čitačima otisaka prijavu" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji su pohranili svoje " +"otiske da se prijave pomoću tih otiska." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Treba li dopustiti čitačima pametnih kartica prijavu" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji imaju pametnu " +"karticu da se prijave pomoću te kartice." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Treba li dopustiti prijavu pomoću lozinke" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Zaslon prijave može se podesiti da onemogući ovjeru lozinkom, prisiljavajući " +"korisnika da koristi pametnu karticu ili otisak za ovjeru." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Putanja ili mala slika na vrhu popisa korisnika" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " +"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." +msgstr "" +"Pomoćni zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " +"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Izbjegavaj prikaz popisa korisnika" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Zaslon prijave uobičajeno prikazuje popis dostupnih korisnika za prijavu. " +"Ova postavka se može podesiti da se ne prikazuje popis korisnika." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Omogući prikazivanje poruka transparenta" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Postavite na 'true' za prikaz teksta poruka transparenta." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 +msgid "Banner message text" +msgstr "Tekst poruke transparenta" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Poruka transparenta koja će se prikazati u prozoru prijave." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Onemogući prikazivanje tipke ponovnog pokretanja" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Postavite na 'true' za onemogućavanje tipke ponovnog pokretanja u prozoru " +"prijave." + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Broj dopuštenih neuspjeha ovjere" + +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Broj dopuštenih puta pokušaja ovjere korisnika, prije odustajanja i vraćanja " +"natrag na odabir korisnika." + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Nemoguće stvaranje prolaznog zaslona: " + +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Nemoguće aktiviranje sesije: " + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Samo naredba INAČICE je dopuštena" + +#: utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "NAREDBA" + +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 +#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Zanemareno — opozvano zbog kompabilnosti" + +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Izlaz otklanjanja greške" + +#: utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Inačica ove aplikacije" + +#. Option parsing +#: utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "— New GDM login" +msgstr "— Nova GDM prijava" + +#: utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Zaslon uslikan" + +#. Option parsing +#: utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Uslikaj sliku zaslona" + +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +#~ "screen or start up a new login screen." +#~ msgstr "" +#~ "Sustav ne može otkriti treba li se prebaciti na postojeći zaslon prijave " +#~ "ili pokrenuti novi zaslon prijave." + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "Sustav ne može pokrenuti novi zaslon prijave." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša lozinka je prestala važiti.\n" +#~ "Sada ju samo administrator sustava može promijeniti." + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME" -- cgit v1.2.3