From d524c8e88f558b9f2aebff39b6fbe77eab51e081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:43:08 +0200 Subject: Adding upstream version 43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/tg.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 548 insertions(+) create mode 100644 po/tg.po (limited to 'po/tg.po') diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 0000000..cf736db --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov , 2013,2014, 2015 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:05+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" + +#: ../common/gdm-common.c:298 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom дастгоҳи аломатӣ намебошад" + +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Ҷаласаи ҷорӣ муайян нашудааст." + +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Ҷои ҷорӣ муайян нашудааст." + +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Система наметавонад муайян кунад, ки ба экрани мавҷудбудаи воридшавӣ табдил " +"диҳад, ё ки экрани нави воридшавиро оғоз кунад." + +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Система экрани вуруди навро оғоз карда наметавонад." + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "корбари \"%s\" дар система ёфт нашудааст" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"X-сервер (муҳити графикии шумо) аз сабаби хатогии дохилӣ оғоз карда нашуд. " +"Лутфан, бо маъмури системаи худ дар тамос шавед, ё ки барои ташхис сабти " +"рӯйдодҳои системаи худро санҷед. Дар айни ҳол дисплей ғайрифаъол карда " +"мешавад. Лутфан, баъд аз ислоҳ кардани мушкилӣ GDM-ро бозоғозӣ кунед." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +msgid "No display available" +msgstr "Ягон дисплей дастрас нест" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +msgid "No session available" +msgstr "Ягон ҷаласа дастрас нест" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Танҳо пеш аз ворид шудани корбар метавонад дархост шавад" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Дархосткунанда GDM намебошад" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Шабакаи алоқаи шахсӣ кушода намешавад" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "" +"Сервер бояд бо корбари %s ба вуҷуд меомад, аммо он корбар вуҷуд надорад" + +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Рамзи гурӯҳ ба %d танзим нашудааст" + +#: ../daemon/gdm-server.c:395 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "initgroups () барои %s бо нокомӣ дучор шуд" + +#: ../daemon/gdm-server.c:401 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Рамзи корбар ба %d танзим нашудааст" + +#: ../daemon/gdm-server.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: Барои намоиш додани %s файли қайди рӯйдодҳо кушода нашуд!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Хатои танзими %s ба %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Аввалияти сервер ба %d таъин карда нашуд: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Фармони холии сервер барои дисплейи %s" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Номи корбар" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Номи мизбон" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Номи мизбон" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Дастгоҳи дисплей" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Дастгоҳи намоишӣ" + +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Раванди ёрирасони санҷиши ҳаққоният эҷод карда нашуд" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба анҷом расид." + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Мутаассифона, амали шумо иҷро нашуд. Лутфан, амалро такрор кунед." + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +msgid "Username:" +msgstr "Номи корбар:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "Мӯҳлати пароли шумо ба анҷом расид, лутфан онро тағйир диҳед." + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "ягон ҳисоби корбар дастрас нест" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Тағйир додани корбар имконнопазир аст" + +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Оғозкунандаи ҷаласаи Wayland-и мудири дисплейи GNOME" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Бастагоҳ эҷод нашудааст!" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Иҷро кардани барнома тавассути скрипти печондани /etc/gdm/Xsession" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Дархости бастагоҳи TCP" + +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Оғозкунандаи ҷаласаи X-и мудири дисплейҳои GNOME" + +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"Файли PID-и %s навишта нашуд: Эҳтимол аст, ки фазои диск ба анҷом расид: %s" + +#: ../daemon/main.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Директорияи маркери иҷрошавии яквақтаи %s эҷод карда нашуд: %s" + +#: ../daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Директорияи сабти рӯйдодҳои %s эҷод карда нашуд: %s" + +#: ../daemon/main.c:223 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "Корбари \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!" + +#: ../daemon/main.c:229 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "Корбари GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!" + +#: ../daemon/main.c:235 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "Гурӯҳи \"%s\"-и GDM ёфт нашуд. Қатъ карда шудааст!" + +#: ../daemon/main.c:241 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "Гурӯҳи GDM бояд root набошад. Қатъ карда шудааст!" + +#: ../daemon/main.c:318 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Намоиш додани ҳамаи огоҳиҳо" + +#: ../daemon/main.c:319 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Баромадан баъд аз муддати вақт (барои ислоҳи хатоҳо)" + +#: ../daemon/main.c:320 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Намоиш додани версияи GDM" + +#: ../daemon/main.c:333 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Мудири дисплейи GNOME" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:381 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "Танҳо корбари root метавонад GDM-ро иҷро кунад" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Коргари ҷаласаи Мудири дисплейҳои GNOME" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "Восити GNOME" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Идоракунӣ ва таркиб сохтани равзанаҳо" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони нақшҳои ангушт барои воридшавӣ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки нақшҳои ангушти худро " +"захира кардаанд, иҷозати воридшавиро тавассути он нақшҳо диҳад." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "Иҷозат додан ё надодани хонандагони кортҳои ҳушманд барои воридшавӣ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран ба корбароне, ки корти ҳушманд доранд, " +"иҷозати воридшавиро тавассути он кортҳои ҳушманд диҳад." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Иҷозат додан ё надодани истифодаи паролҳо барои воридшавӣ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Экрани вуруд метавонад барои ғайрифаъол кардани санҷиши ҳаққонияти паролӣ " +"танзим карда шавад, то ки корбарон тавонанд барои санҷиши ҳаққоният корти " +"ҳушманд ё нақши ангуштро истифода баранд." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "Масир ба тасвири хурд дар болои рӯйхати корбарон" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" +"Экрани воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои рӯйхати " +"корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон имконияти " +"брендингро диҳад." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Экрани иловагии воридшавӣ метавонад ихтиёран тасвири хурдеро дар болои " +"рӯйхати корбарон намоиш диҳад, то ин ки ба маъмурон ва пахшкунандагон " +"имконияти брендингро диҳад." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Намоиш надодани рӯйхати корбарон" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Одатан экрани воридшавӣ рӯйхати корбарони барои воридшавӣ дастрасро намоиш " +"медиҳад. Ин танзим метавонад тағйир дода шавад, то ин ки намоишдиҳии рӯйхати " +"корбаронро ғайрифаъол карда шавад." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Фаъол кардани намоиши паёми банер" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Барои намоиш додани матни паёми банер ба \"дуруст\" таъин шудааст." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Banner message text" +msgstr "Матни паёми баннер" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Паёми банери матнӣ барои намоиш додан дар равзанаи воридшавӣ." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Ғайрифаъол кардани намоишдиҳии тугмаҳои бозоғозӣ" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Барои ғайрифаъол кардани тугмаҳои бозоғозӣ дар равзанаи воридшавӣ ба \"дуруст" +"\" таъин карда шудааст." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Миқдори кӯшишҳои иҷозатшуда барои санҷишҳои ҳаққонияти нобарор" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Миқдори маротибаҳое, ки корбар метавонад санҷиши ҳаққониятро кӯшиш кунад, " +"пеш аз қатъ кардан ва бозгашт ба интихоби корбар." + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Интихоб кардани система" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Миёнҷии XDMCP эҷод намешавад!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Сарварақи XDMCP хонда намешавад!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Версияи XDMCP нодуруст аст!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Таҷзияи суроғаи имконнопазир аст" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Эҷод кардани дисплейи зудгузар имконнопазир аст:" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Фаъол кардани ҷаласа имконнопазир аст: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Танҳо фармони VERSION дастгирӣ мешавад" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +msgid "COMMAND" +msgstr "ФАРМОН" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Нодидагузаронидашуда — барои мувофиқат нигоҳ дошта шудааст" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Натиҷаи ислоҳи хатоҳо" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версияи ин барнома" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Даромадгоҳи GDM-и нав" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Сурати экрани гирифташуда" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Гирифтани сурати экран" + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + -- cgit v1.2.3