msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gdm3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:30+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "Default display manager:" msgstr "Oletusnäytönhallintaohjelma:" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Näytönhallintaohjelma on ohjelma, joka tarjoaa graafisen " "sisäänkirjautumisruudun X-ikkunointijärjestelmään." #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Kutakin X-palvelinta voi hoitaa vain yksi näytönhallintaohjelma, mutta " "useampia näytönhallintaohjelmapaketteja on asennettuna. Valitse mikä " "näytönhallintaohjelma tulisi ajaa oletuksena." #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Useampi näytönhallintaohjelma voi olla ajossa yhtäaikaisesti, jos ne on " "asetettu hoitamaan eri palvelimia. Saadaksesi tämän aikaan, aseta " "näytönhallintaohjelmat tämän mukaisesti, muokkaa kunkin niistä " "alustustiedostoja hakemistossa /etc/init.d ja poista " "oletusnäytönhallintaohjelman tarkistus käytöstä." #~ msgid "Stop the xdm daemon?" #~ msgstr "Pysäytetäänkö xdm-taustaohjelma?" #~ msgid "" #~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "X display manager (xdm) -taustaohjelma pysäytetään yleensä päivitettäessä " #~ "tai poistettaessa pakettia, mutta se näyttää hoitavan ainakin yhtä ajossa " #~ "olevaa X-istuntoa." #~ msgid "" #~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " #~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " #~ "restarted." #~ msgstr "" #~ "Jos xdm pysäytetään nyt, kaikki sen hoitamat X-istunnot lopetetaan. " #~ "Muussa tapauksessa uusi versio otetaan käyttöön ensi kerralla, kun " #~ "taustaohjelma käynnistetään uudelleen."