# debconf templates for xorg-x11 package # Japanese translation # # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # ISHIKAWA Mutsumi, 2001 # Tomohiro KUBOTA, 2001, 2002 # Kenshi Muto, 2001, 2003, 2004 # Takeo Nakano, 2001, 2003 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg-x11 6.9.dfsg.1-3+SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gdm3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-11 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 19:09+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto and ISHIKAWA Mutsumi " "\n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "Default display manager:" msgstr "デフォルトのディスプレイマネージャ:" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "ディスプレイマネージャとは、X Window System 上でのグラフィカルなログイン機能" "を提供するものです。" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "ひとつの X サーバを管理できるのはひとつのディスプレイマネージャだけですが、" "ディスプレイマネージャパッケージが複数インストールされています。どのディスプ" "レイマネージャをデフォルトで起動させるか選択して下さい。" #. Type: select #. Description #: ../gdm3.templates:2001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "異なるサーバを担当するように設定すれば、複数のディスプレイサーバは同時に動作" "できます。そのようにするには、/etc/init.d にある各ディスプレイマネージャの初" "期化スクリプトを編集し、デフォルトディスプレイマネージャのチェックを無効にし" "て下さい。" #~ msgid "Stop the xdm daemon?" #~ msgstr "xdm デーモンを停止しますか?" #~ msgid "" #~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "X ディスプレイマネージャ (xdm) デーモンは、普通、パッケージの更新や削除の" #~ "際に停止させられます。しかし xdm は現在動作中の X セッションを最低ひとつは" #~ "管理しているようです。" #~ msgid "" #~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " #~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " #~ "restarted." #~ msgstr "" #~ "いま xdm を停止すると、この xdm が管理している X セッションは停止します。" #~ "あるいは次にデーモンをリスタートしたときに新しいバージョンの xdm を有効に" #~ "することもできます。"