# Croatian translation for gdm. # Copyright (C) 2022 gdm's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdm package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm main\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-09 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-19 20:48+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:13 msgid "GNOME Display Manager Reference Manual" msgstr "GNOME priručnik upravitelja zaslona" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:16 msgid "0.0 2008-09" msgstr "0.0 2008-09" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." msgstr "GDM je GNOME Upravitelj zaslonom, grafički program za prijavu." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:29 msgid "" "MartinK. Petersen
mkp@mkp.net " msgstr "" "MartinK. Petersen
mkp@mkp.net " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:36 msgid "GeorgeLebl
jirka@5z.com
" msgstr "GeorgeLebl
jirka@5z.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:42 msgid "JonMcCann
mccann@jhu.edu
" msgstr "" "JonMcCann
mccann@jhu.edu
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:48 msgid "" "RayStrode
rstrode@redhat.com
" msgstr "" "RayStrode
rstrode@redhat.com
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:54 msgid "" "BrianCameron
Brian.Cameron@Oracle.COM
" msgstr "" "BrianCameron
Brian.Cameron@Oracle.COM
" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:61 msgid "1998 1999 Martin K. Petersen" msgstr "1998 1999 Martin K. Petersen" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:66 msgid "2001 2003 2004 George Lebl" msgstr "2001 2003 2004 George Lebl" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:72 msgid "2003 2007 2008 Red Hat, Inc." msgstr "2003 2007 2008 Red Hat, Inc." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:78 msgid "2003 2011 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved." msgstr "2003 2011 Oracle i/ili njegove podružnice. Sva prava pridržana." #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97 msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009." msgstr "Ovaj priručnik opisuje 2.26.0 GNOME Upravitelja zaslona. Posljednji puta je nadopunjen 02/10/2009." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:95 msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" msgstr "Izrazi i sporazumi korišteni u ovome priručniku" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:102 msgid "" "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (gdm-host-chooser)." msgstr "" "Odabiratelj - Program koji se koristi za odabir udaljenog računala i udaljeno upravljanje zaslonom na priključenom zaslonu " "(gdm-host-chooser)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:107 msgid "" "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. http://www.freedesktop.org." msgstr "" "FreeDesktop - Organizacija koja pruža standarde za radne površine, poput Specifikacije unosa radne površine (Desktop Entry " "Specification) koju koristi GDM. http://www.freedesktop.org." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:113 msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole." msgstr "GDM - GNOME Upravitelj zaslonima. Koristi se za opisivanje softverskog paketa u cjelini." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:118 msgid "Greeter - The graphical login window (provided by gnome-shell)." msgstr "Dobrodošlica - grafički prozor prijave (pružan od strane gnome-shell)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:122 msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" msgstr "PAM - Priključiv mehanizamm ovjere" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:126 msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" msgstr "XDMCP - X Protokol upravljanja zaslonom" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:130 msgid "" "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation http://www.x.org." msgstr "" "X poslužitelj - Implementacija X Window sustava. Primjerice, Xorg X poslužitelj koji osigurava X.org zaklada http://www.x.org." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:136 msgid "" "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <share>/pixmaps/ refers to /usr/share/pixmaps if GDM was configured with --prefix=/usr." msgstr "" "Putanje koje počinju riječju u izlomljenim zagradama relativne su prema instalacijskom prefiksu. tj. <share>/pixmaps/ odnosi se na /usr/share/pixmaps ako je GDM podešen s --prefix=/usr." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:147 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:150 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:152 msgid "" "The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and " "remote displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code." msgstr "" "GNOME Upravitelj zaslona (GDM) je upravitelj zaslona koji implementira sve bitne značajke potrebne za upravljanje priključenim i " "udaljenim zaslonima. GDM je napisan iz početka i ne sadrži XDM ili X Consortium kôd." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:159 msgid "" "Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in " "this document." msgstr "" "Zapamtite da je GDM moguće podešavati, a mnoge postavke podešavanja utječu na sigurnost. Problemi kojih treba biti svjestan istaknuti " "su u ovom dokumentu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:165 msgid "" "Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If " "GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here." msgstr "" "Zapamtite da pojedini operativni sustavi podešavaju GDM tako da se ponaša drugačije od zadanih vrijednosti kako je opisano u ovom " "dokumentu. Ako se GDM ne ponaša kao što je dokumentirano, tada provjerite razlikuje li se neko povezano podešavanje od ovdje opisanog." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:172 msgid "" "For further information about GDM, refer to the project website at " "http://wiki.gnome.org/Projects/GDM." msgstr "" "Za dodatne GDM informacije, posjetite web stranicu projekta na " "http://wiki.gnome.org/Projects/ GDM." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:178 msgid "" "For discussion or queries about GDM, refer to the
gdm-list@gnome.org
mail list. This list is " "archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/ and has a search facility to look " "for messages with keywords." msgstr "" "Za raspravu ili upite o GDM-u, pogledajte popis adrese e-pošte
gdm-list@gnome.org
Ovaj popis je " "arhiviran i dobar je izvor za provjeru traženog odgovora na uobičajena pitanja. Ovaj popis je arhiviran na http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/ i ima mogućnost pretrage poruka po " "ključnim riječima." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:188 msgid "" "Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in http://bugzilla.gnome.org." msgstr "" "Pošaljite sve izvještaje grešaka ili zahtjeve za poboljšanjem u \"gdm\" kategoriju na http://bugzilla.gnome.org ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:197 msgid "Interface Stability" msgstr "Stabilnost sučelja" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:199 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is " "not completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't " "make sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet." msgstr "" "GDM 2.20 i starija izdanja podržavaju stabilna sučelja podešavanja. Ipak, baza kôda u potpunosti je ponovno napisana za GDM 2.22 i " "nije potpuno kompatibilna sa starijim izdanjima. To je dijelom zato što stvari funkcioniraju drugačije, stoga neke mogućnosti " "jednostavno nemaju smisla, dijelom zato što neke mogućnosti nikad nisu imale smisla, a dijelom zato što neke funkcije još nisu ponovno " "implementirane." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:208 msgid "" "Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession " "scripts. Some daemon configuration options in the <etc>/gdm/custom.conf file continue to be supported. " "Also, the ~/.dmrc, and face browser image locations are still supported." msgstr "" "Sučelja koja su i dalje podržana na stabilan način uključuju Init, PreSession, PostSession, PostLogin i Xsession skripte. Pojedine " "mogućnosti podešavanja pozadinskog programa u <etc>/gdm/custom.conf datoteci i dalje su podržane. Podržani " "su i dalje ~/.dmrc i lokacije slika preglednika lica." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:217 msgid "" "GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server " "environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to " "run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite." msgstr "" "GDM 2.20 i starija izdanja podržavali su mogućnost upravljanja višestrukim zaslonima s odvojenim grafičkim karticama, poput onih koje " "se koriste u okruženjima terminalskih poslužitelja, prijavu u prozor putem programa kao što su Xnest ili Xephyr, gdmsetup program, XML " "temeljene teme dobrodošlice i mogućnost pokretanja XDMCP odabirtatelja sa zaslona prijave. Ove značajke nisu dodane tijekom ponovnog " "pisanja 2.22 izdanja." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "Functional Description" msgstr "Funkcionalni opis" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:240 msgid "" "GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating " "the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this " "document. GDM is also accessible for users with disabilities." msgstr "" "GDM je odgovoran za upravljanje zaslonima u sustavu. To uključuje ovjeru korisnika, pokretanje korisničke sesije i prekid korisničke " "sesije. GDM je moguće podesiti, a načini na koji se može podesiti opisani su u odlomku \"GDM podešavanje\" ovog dokumenta. GDM je " "dostupan i korisnicima s invaliditetom." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:248 msgid "" "GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such " "as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual " "Terminal (VT) interface. It also can manage XDMCP displays." msgstr "" "GDM pruža mogućnost upravljanja zaslonom glavne konzole i zaslonima pokrenutim putem VT-a. Integriran je s drugim programima, kao što " "je Fast User Switch Applet (FUSA) i gnome-screensaver za upravljanje višestrukim zaslonima na konzoli putem sučelja Virtualni Terminal " "X poslužitelja (VT). Može upravljati i XDMCP zaslonima." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:256 msgid "" "Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the " "Init script as the root user, and start the greeter program on the display." msgstr "" "Neovisno o vrsti zaslona, GDM će učiniti sljedeće kada upravlja zaslonom. Pokrenut će proces X poslužitelja, zatim pokrenuti " "Init skriptu kao korijenski korisnik i pokrenuti program dobrodošlice na zaslonu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 msgid "" "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of " "this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive " "the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable " "Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average " "system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use " "supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel " "with greeter login extensions and the --enable-split-authentication ./configure option, or one " "at a time via system PAM configuration." msgstr "" "Program dobrodošlice pokreće se kao nepovlašteni \"gdm\" korisnik/grupa. Ovaj korisnik i grupa opisani su u odjeljku \"Sigurnost\" " "ovog dokumenta. Glavne funkcije programa dobrodošlice su pružanje mehanizma za odabir računa prijave i pokretanje dijaloga između " "korisnika i sustava pri ovjeri tog računa. Proces ovjere pokreću Pluggable Authentication Modules (PAM). PAM moduli određuju koji se " "upiti (ako postoje) prikazuju korisniku za ovjeru prijave. U prosječnom sustavu, program dobrodošlice tražit će korisničko ime i " "lozinku za ovjeru prijave. Ipak, pojedini sustavi mogu biti podešeni za korištenje dodatnih mehanizama poput čitača otisaka prstiju " "ili pametnih kartica. GDM se može podesiti da podržava ove alternativne prijave paralelno s proširenjima prijave programa dobrodošlice " "i mogućnosti --enable-split-authentication ./configure, ili jedne po jedne putem PAM sustava " "podešavanja." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "The smartcard extension can be enabled or disabled via the org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active " "gsettings key." msgstr "" "Proširenje pametne kartice može se omogućiti ili onemogućiti putem org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active ključa postavki." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:288 msgid "" "Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." "active gsettings key." msgstr "" "Isto tako, proširenje otiska prsta može se omogućiti ili onemogućiti putem org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint." "active gsettings ključa." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:294 msgid "" "GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which " "can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks." msgstr "" "GDM i PAM mogu se podesiti da ne zahtijevaju nikakav unos, što će uzrokovati da se GDM automatski prijavi i jednostavno pokrene " "sesiju, što može biti korisno za pojedina okruženja, poput sustava s jednim korisnikom ili kioscima." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:301 msgid "" "In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. " "Sessions are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User " "Session and Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can " "select their user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default " "session and language in the user's ~/.dmrc and will use these defaults if the user did not pick a session or " "language in the login GUI." msgstr "" "Kao dodatak ovjeri prijave, program dobrodošlice omogućuje korisniku odabir sesije i jezika koji će koristiti. Sesije su određene " "datotekama koje završavaju .desktop sufiksom, a više informacija o tim datotekama možete pronaći u odlomku \"GDM korisnička sesija i " "podešavanje jezika\" u ovom dokumentu. Po zadanome, GDM je podešen za prikaz preglednika lica tako da korisnik može odabrati svoj " "korisnički račun klikom na sliku umjesto upisivanja svog korisničkog imena. GDM prati korisnikovu zadanu sesiju i jezik u korisnikovoj " "~/.dmrc datoteci i koristit će te zadane postavke ako korisnik nije odabrao sesiju ili jezik u korisničkom " "sučelju za prijavu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:314 msgid "" "After authenticating a user, the daemon runs the PostLogin script as root, then runs the PreSession script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the " "PostSession script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to " "customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory " "on the fly, and erases it on logout. The difference between the PostLogin and PreSession " "scripts is that PostLogin is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which " "should be run before the user session is initialized. The PreSession script is called after session " "initialization." msgstr "" "Nakon ovjere korisnika, pozadinski program pokreće PostLogin skriptu kao korijenski korisnik, zatim pokreće " "PreSession skriptu kao korijenski korisnik. Nakon pokretanja ovih skripti, pokreće se korisnička sesija. Kada " "korisnik izađe iz svoje sesije, PostSession skripta se pokreće kao korijenski korisnik. Ove se skripte ponašaju " "kao spojnice za distribucije i krajnje korisnike u svrhu prilagodbe upravljanja sesijama. Primjerice, korištenjem ovih spojnica možete " "postaviti sustav koji stvara korisnički $HOME direktorij u hodu i briše ga nakon odjave. Razlika između PostLogin " "i PreSession skripti je u tome što se PostLogin pokreće prije poziva pam_open_session stoga " "je ona pravo mjesto za prilagodbu svega potrebnog za pokretanje prije pokretanja korisničke sesije. Skripta PreSession poziva se nakon pokretanja sesije." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 msgid "Greeter Panel" msgstr "Panel dobrodošlice" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 msgid "" "The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is " "selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard " "layout selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to " "leave status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility " "features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to " "configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on " "Oracle Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request." msgstr "" "Program GDM dobrodošlice prikazuje panel pričvršćen na dnu zaslona koji pruža dodatnu funkcionalnost. Kada je korisnik odabran, panel " "mu omogućuje odabir sesije, jezika i rasporeda tipkovnice koji će koristiti nakon prijave. Izbornik rasporeda tipkovnice još mijenja i " "raspored tipkovnice koji se koristi pri upisivanju lozinke. Panel sadrži područje usluge prijave za napuštanje ikona stanja. Pojedini " "primjeri ikona stanja uključuju ikonu baterije trenutnu potrošnje baterije i ikonu omogućavanja značajki pristupačnosti. Program " "dobrodošlice isto nudi tipke koje korisniku omogućuju isključivanje ili ponovno pokretanje sustava, moguće je podesiti GDM da ne " "prikazuje te tipke, po potrebi. GDM se može podesiti putem PolicyKita (ili putem RBAC-a na Oracle Solarisu) da od korisnika zahtijeva " "odgovarajuću ovjeru prije pokretanja isključivanja ili ponovnog pokretanja." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:352 msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier." msgstr "Zapamtite da su značajke rasporeda tipkovnice dostupne samo na sustavima koji podržavaju libxklavier." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:359 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:361 msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, " "or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and " "Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if " "needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features " "can be configured." msgstr "" "GDM podržava \"Pristupačnu prijavu\", omogućujući korisnicima prijavu na svoju radnu površinu čak i ako ne mogu jednostavno koristiti " "zaslon, miš ili tipkovnicu na uobičajeni način. Tehnologija pristupačnosti (AT) ima značajke poput zaslonske tipkovnice, čitača " "zaslona, povećala zaslona i Xserver AccessX pristupačnost tipkovnice. Po potrebi, moguće je omogućiti ikone i upravljanja velikim " "tekstom i visokim kontrastom. Pogledajte odlomak \"Podešavanje pristupačnosti\" u dokumentu za više informacija o tome kako se " "različite značajke pristupačnosti mogu podesiti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that " "require audio output (such as text-to-speech) to be functional." msgstr "" "Na pojedinim operativnim sustavima, potrebno je osigurati da GDM korisnik bude član \"audio\" grupe za AT programe koji zahtijevaju " "zvučni izlaz (poput tekst-u-govor) kako bi bio funkcionalan." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:381 msgid "The GDM Face Browser" msgstr "GDM preglednik lica" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:383 msgid "" "The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or " "disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their " "complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts " "defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The " "face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise " "deployments." msgstr "" "Preglednik lica je sučelje koje korisnicima omogućuje odabir korisničkog imena klikom na sliku. Ova se značajka može omogućiti ili " "onemogućiti putem GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list ključa i uključena je po zadanome. Kada je onemogućena, korisnici " "moraju ručno upisati svoje puno korisničko ime. Kada je omogućena, prikazuje sve lokalne korisnike koji su dostupni za prijavu na " "sustav (svi korisnički računi određeni u /etc/passwd datoteci koji imaju valjanu ljusku i dovoljno visok UID) i udaljene korisnike " "koji su se nedavno prijavili. Preglednik lica u GDM 2.20 i starijim izdanjima pokušao bi prikazati sve udaljene korisnike, što je " "uzrokovalo probleme s performansama u velikim, poslovnim implementacijama." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:397 msgid "" "The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users " "who log in frequently can quickly find their login image." msgstr "" "Preglednik lica podešen je da prikaže korisnike koji se najčešće prijavljuju na vrhu popisa. Ovo pomaže osigurati korisnicima koji se " "često prijavljuju brži pronalazak svoje sliku za prijavu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:403 msgid "" "The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding " "username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username " "before the correct item in the list gets selected." msgstr "" "Preglednik lica podržava \"pretragu unaprijed\" koja dinamički pomiče odabir lica dok korisnik tipka odgovarajuće korisničko ime na " "popisu. To znači da će korisnik s dugim korisničkim imenom morati upisati samo prvih nekoliko znakova korisničkog imena prije nego što " "se odabere ispravna stavka na popisu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:411 msgid "" "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed " "globally they should be in the <share>/pixmaps/faces/ directory and the filename should be the name of the " "user. Face image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face " "directory must be readable to the GDM user." msgstr "" "Ikone koje koristi GDM, administrator sustava može instalirati globalno ili se mogu nalaziti u korisničkim osobnim direktorijima. Ako " "su instalirane globalno, trebale bi biti u <share>/pixmaps/faces/ direktoriju, a naziv datoteke trebao bi " "biti ime korisnika. Datoteke sa slikom lica trebale bi biti standardne slike koje GTK+ može čitati, poput PNG ili JPEG formata. Ikone " "lica smještene u globalnom direktoriju lica moraju biti čitljive GDM korisniku." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the " "user's face image in ~/.face. If not found, it will try ~/.face.icon. If still not found, it " "will use the value defined for \"face/picture=\" in the ~/.gnome2/gdm file." msgstr "" "Ako nema globalne ikone za korisnika, GDM će datoteku slike tražiti u korisnikovom $HOME direktoriju. GDM će prvo potražiti sliku lica " "korisnika u ~/.face. Ako se ne pronađe, pokušat će ~/.face.icon. Ako i dalje nije pronađena, " "koristit će vrijednost određenu za \"face/picture=\" u ~/.gnome2/gdm datoteci." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:436 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is " "defined, it will fallback to a generic face image." msgstr "" "Ako korisnik nema određenu sliku lica, GDM će koristiti ikonu \"stock_person\" određenu u trenutnoj GTK+ temi. Ako takva slika nije " "određena, vratit će se na generičku sliku lica." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:442 msgid "" "Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it " "not practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories." msgstr "" "Zapamtite da učitavanje i promjena veličine ikona lica smještenih u osobnim direktorijima udaljenih korisnika može biti dugotrajan " "zadatak. Budući da nije praktično učitavati slike preko NIS-a ili NFS-a, GDM ne pokušava učitati slike lica iz udaljenih osobnih " "direktorija." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:449 msgid "" "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the " "usernames are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid " "usernames. In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate." msgstr "" "Kada je preglednik uključen, valjana korisnička imena na računalu su svima dostupna. Ako je XDMCP omogućen, tada su korisnička imena " "dostupna i udaljenim korisnicima. Ovo, naravno, donekle ograničava sigurnost budući da zlonamjerni korisnik ne mora pogađati valjana " "korisnička imena. U pojedinim vrlo restriktivnim okruženjima preglednik lica možda neće biti prikladan." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:461 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:470 msgid "" "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default " "XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant " "access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." msgstr "" "GDM pozadinski program se može podesiti da osluškuje i upravlja zahtjevima Protokola upravljanja X zaslona (XDMCP) s udaljenih " "zaslona. Po zadanome XDMCP podrška je isključena, ali se po potrebi može omogućiti. Ako je GDM izgrađen s podrškom za TCP Wrapper, " "tada će pozadinski program odobriti pristup samo poslužiteljima navedenim u odjeljku GDM usluge u TCP Wrappers datoteci podešavanja." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:479 msgid "" "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol " "parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems." msgstr "" "GDM uključuje nekoliko mjera koje ga čine otpornijim na napade uskraćivanjem usluge na XDMCP pozadinskom programu. Mnoštvo parametara " "protokola, čekanja rukovanja itd. mogu se precizno prilagoditi. Zadano podešavanje trebalo bi razumno raditi na većini sustava." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:486 msgid "" "GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and " "BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator." msgstr "" "GDM po zadanome osluškuje XDMCP zahtjeve na normalnom UDP ulazu koji se koristi za XDMCP, ulaz 177 i odgovorit će na QUERY i " "BROADCAST_QUERY zahtjeve slanjem WILLING paketa pokretaču." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:492 msgid "" "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's " "choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget " "the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and " "will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP." msgstr "" "GDM se može podesiti da poštuje INDIREKTNE zahtjeve i predstavlja biratelja poslužitelja udaljenog zaslona. GDM će zapamtiti izbor " "korisnika i proslijediti sljedeće zahtjeve odabranom upravitelju. GDM još podržava i proširenje protokola koje će zaboraviti " "preusmjeravanje nakon što korisnikovo povezivanje uspije. Ovo proširenje je podržano samo ako su oba pozadinska programa GDM. " "Transparentan je i zanemarit će ga XDM ili drugi pozadinski programi koji implementiraju XDMCP." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:502 msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in /etc/hosts." msgstr "Ako se čini da XDMCP ne radi, provjerite jesu li svi poslužitelji navedeni u /etc/hosts datoteci." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:507 msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP." msgstr "Pogledajte odlomak \"Sigurnost\" za informacije o sigurnosnim problemima kada se koristi XDMCP." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:514 msgid "Logging" msgstr "Zapisivanje" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:516 msgid "" "GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " "is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <etc>/gdm/" "custom.conf file." msgstr "" "GDM koristi syslog za zapisivanje grešaka i stanja. Može zapisivati i informacije otklanjanja grešaka, što može biti korisno za " "pronalaženje problema ako GDM ne radi ispravno. Zapisivanje otklanjanja grešaka može se omogućiti postavljanjem debug/Enable ključa na " "\"istina\" u <etc>/gdm/custom.conf datoteci." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <var>/log/gdm/. Any " "Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <display>.log." msgstr "" "Zapis iz raznih X poslužitelja pohranjuje se u GDM direktorij zapisa, koji je uobičajeno <var>/log/gdm/. " "Sve poruke X poslužitelja spremaju se u datoteku pridruženu vrijednosti zaslona, <display>.log." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:531 msgid "" "The session output is piped through the GDM daemon to the ~/$XDG_CACHE_HOME/gdm/session.log file which usually expands to ~/.cache/gdm/session.log. The file is overwritten on each login, so " "logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost." msgstr "" "Izlaz sesije prenosi se kroz GDM pozadinski program u ~/$XDG_CACHE_HOME/gdm/session.log datoteku koja se uobičajeno proširuje na ~/.cache/gdm/ session.log. Datoteka se prebriše pri svakoj " "prijavi, tako da će odjava i ponovna prijava istog korisnika putem GDM-a uzrokovati gubitak svih poruka iz prijašnje sesije." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:540 msgid "" "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named ~/" "$XDG_CACHE_HOME/gdm/session.log.XXXXXXXX where the XXXXXXXX are some random " "characters." msgstr "" "Zapamtite da ako GDM iz nekog razloga ne može stvoriti ovu datoteku, stvorit će se pričuvna datoteka naziva ~/" "$XDG_CACHE_HOME/gdm/session.log.XXXXXXXX gdje su XXXXXXXX neki naizmjenično " "odabrani znakovi." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:548 msgid "Fast User Switching" msgstr "Brza zamjena korisnika" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:550 msgid "" "GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User " "Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be " "changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel " "configuration. It can be added using the panel context menu." msgstr "" "GDM omogućuje istovremenu prijavu više korisnika. Nakon što je jedan korisnik prijavljen, drugi se korisnici mogu prijaviti putem " "zamjenjivača korisnika na GNOME panelu ili pomoću \"Zamijeni korisnika\" tipke u dijalogu zaključanog zaslona GNOME čuvara zaslona. " "Aktivna sesija može se mijenjati naprijed i natrag koristeći isti mehanizam. Zapamtite da pojedine distribucije možda neće dodati " "zamjenu korisnika zadanom podešavanju panela. Zamjena korisnika može se dodati pomoću sadržajnog izbornika panela." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:559 msgid "" "Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not " "available." msgstr "" "Zapamtite da je ova značajka dostupna na sustavima koji podržavaju virtualne terminale. Ova značajka neće funkcionirati ako virtualni " "terminali nisu dostupni." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:570 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:573 msgid "The GDM User And Group" msgstr "GDM korisnik i grupe" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:575 msgid "" "For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on " "most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which " "interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege." msgstr "" "Iz sigurnosnih razloga preporuča se namjenski ID korisnika i grupe za pravilan rad. Ovaj korisnik i grupa uobičajeno su \"gdm\" na " "većini sustava, ali se mogu podesiti za bilo kojeg korisnika ili grupu. Svi GDM GUI programi pokreću se kao ovaj korisnik, tako da se " "programi koji komuniciraju s korisnikom pokreću u sigurnom okruženju. Ovaj korisnik i grupa trebaju imati ograničene dozvole." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:584 msgid "" "The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <var>/run/" "gdm directory. The <var>/run/gdm directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions." msgstr "" "Jedina posebna dozvola koju \"gdm\" korisnik zahtijeva je mogućnost čitanja i pisanja Xauth datoteka u <var>/run/gdm direktorij. Direktorij <var>/run/gdm trebao bi imati root:gdm vlasništvo i 1777 dozvole." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:592 msgid "" "You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the " "user nobody. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in " "the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly " "so that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account " "should be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account." msgstr "" "Ni pod kojim okolnostima ne bi trebali podesiti GDM korisnika/grupu na korisnika kojem korisnik može lako pristupiti, poput korisnik " "nobody. Svaki korisnik koji dobije pristup Xauth ključu može njuškati i upravljati pokrenutim GUI programima koji " "su pokrenuti u pridruženoj sesiji ili izvršiti napad uskraćivanjem usluge. Bitno je osigurati pravilno podešen sustav tako da samo " "\"gdm\" korisnik ima pristup ovim datotekama i da se nije lako prijaviti na ovaj račun. Primjerice, račun bi trebao biti postavljen " "tako da nema lozinku ili da dopušta nekorijenskim korisnicima prijavu na račun." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:605 msgid "" "The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the " "\"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to " "provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state " "information to GConf configuration." msgstr "" "Podešavanje GDM dobrodošlice pohranjeno je u GConf. Kako bi GDM korisnik mogao pisati podešavanje, potrebno je da \"gdm\" korisnik ima " "$HOME direktorij s dozvolom pisanja. Korisnici mogu podesiti zadano GConf podešavanje po potrebi kako bi izbjegli da \"gdm\" korisniku " "daju $HOME direktorij s dozvolom pisanja. Ipak, pojedine GDM značajke mogu biti onemogućene ako se ne mogu zapisivati podaci o stanju " "u GConf podešavanju." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:617 msgid "PAM" msgstr "PAM" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:619 msgid "" "GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request " "authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login " "programs (such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)" msgstr "" "GDM koristi PAM za ovjeru prijave. PAM je kratica za Pluggable Authentication Module, a koristi ga većina programa koji zahtijevaju " "ovjeru na vašem računalu. Omogućuje administratoru podešavanje specifičnog ponašanja ovjere za različite programe prijave (kao što su " "ssh, GUI za prijavu, čuvar zaslona itd.)" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:627 msgid "" "PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended " "to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is " "expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to " "configure PAM and to understand terms used in this section." msgstr "" "PAM je složen i vrlo podesiv, a ova dokumentacija nema namjeru to opširno objašnjavati. Umjesto toga, namjera je dati pregled kako je " "PAM podešavanje povezano s GDM-om, kako se PAM uobičajeno podešava s GDM-om i koji su poznati problemi. Očekivano je da osoba koja ima " "potrebu podesiti PAM mora dodatno pročitati PAM dokumentaciju kako bi razumjela PAM podešavanje i pojmove koji se koriste u ovom " "odlomku." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:637 msgid "" "PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the pam.d or pam.conf man page for details. Be sure you read the PAM " "documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration." msgstr "" "PAM podešavanje ima različito, ali slično sučelje na raznim operativnim sustavima, stoga provjerite pam.d ili pam.conf stranice priručnika za pojedinosti. Obavezno " "pročitajte PAM dokumentaciju i upoznajte se sa sigurnosnim implikacijama bilo kakvih promjena koje namjeravate napraviti u svome " "podešavanju." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:647 msgid "" "Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic " "login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the " "default PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin " "service is not defined." msgstr "" "Zapamtite da GDM po zadanome koristi PAM \"gdm\" naziv usluge za normalnu prijavu i PAM \"gdm-autologin\" naziv usluge za automatsku " "prijavu. Ove usluge možda nisu određene u vašoj pam.d ili pam.conf datoteci podešavanja. Ako nema unosa, GDM će koristiti zadano PAM " "ponašanje. Na većini sustava ovo bi trebalo dobro funkcionirati. Ipak, značajka automatske prijave možda neće raditi ako usluga gdm-" "autologin nije određena." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:657 msgid "" "The PostLogin script is run before pam_open_session is called, and the PreSession script is " "called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes " "the session." msgstr "" "Skripta PostLogin pokreće se prije pam_open_session poziva , a skripta PreSession se poziva " "nakon. Ovo omogućuje administratoru sustava dodavanje bilo koje skripte procesu prijave prije ili nakon što PAM pokrene sesiju." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:665 msgid "" "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you " "should implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code " "directly. Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the
gdm-list@gnome." "org
mail list, so you can refer to the list archives for more information." msgstr "" "Ako želite učiniti da GDM radi s drugim vrstama mehanizama ovjere (poput čitača otiska prsta ili pametne kartice), tada bi to trebali " "implementirati korištenjem servisnog modula PAM za željenu vrstu ovjere, umjesto pokušajem izravne izmjene GDM kôda. Pogledajte PAM " "dokumentaciju na vašem sustavu. O tome kako to učiniti često se raspravlja na
gdm-list@gnome.org
" "mailing listi, tako da možete pogledati arhive popisa za više informacija." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:676 msgid "" "PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting " "the ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques " "that are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration." msgstr "" "PAM ima određena ograničenja u pogledu mogućnosti rada s više vrsta ovjere istovremeno, poput podrške mogućnosti prihvaćanja pametne " "kartice i mogućnosti upisivanja korisničkog imena i lozinke u program prijave. Postoje tehnike koje se koriste da bi ovo " "funkcioniralo, a najbolje je istražiti kako se ovaj problem uobičajeno rješava prilikom postavljanja takvog podešavanja." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:685 msgid "" "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For " "this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of " "its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-" "autologin\" would look like this:" msgstr "" "Ako automatska prijava ne radi na sustavu, provjerite je li \"gdm-autologin\" PAM određen u PAM podešavanju. Kako bi ovo " "funkcioniralo, potrebno je koristiti PAM modul koji jednostavno ne vrši ovjeru ili koji jednostavno vraća PAM_SUCCESS sa svih svojih " "javnih sučelja. Pod pretpostavkom da vaš sustav ima pam_allow.so PAM modul koji to radi, PAM podešavanje za omogućavanje \"gdm-" "autologin\" izgledao bi ovako:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:695 #, no-wrap msgid "" "\n" " gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" " gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" msgstr "" "\n" " gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" " gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:703 msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:" msgstr "" "Gornja postavka neće uzrokovati stvaranje unosa posljednje prijave. Ako želite unos posljednje prijave, tada koristite sljedeće za " "sesiju:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:708 #, no-wrap msgid "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:712 msgid "" "If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without " "entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is " "achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the " "PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:" msgstr "" "Ako računalo koristi više ljudi, što automatsku prijavu čini neprikladnom, možete dopustiti pojedinim korisnicima prijavu bez upisa " "svojih lozinki. Ova se značajka može omogućiti kao mogućnost po korisniku u user-admin alatu iz gnome-system-tools; to se postiže " "provjerom je li korisnik član Unix grupe pod nazivom \"nopasswdlogin\" prije nego što se zatraži lozinka. Kako bi ovo radilo, PAM " "datoteka podešavanja za uslugu \"gdm\" mora sadržavati redak kao što je:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:723 #, no-wrap msgid "" "\n" " gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" msgstr "" "\n" " gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:730 msgid "utmp and wtmp" msgstr "utmp i wtmp" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:732 msgid "" "GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and " "accounting information that is accessed by commands such as finger, last, login, and who. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp " "database. Refer to the utmp and wtmp man " "pages on your system for more information." msgstr "" "GDM stvara utmp i wtmp unose baze podataka korisničkih računa nakon prijave i odjave u sesiju. Baza podataka utmp sadrži informacije o " "korisničkom pristupu i informacije računa kojima se pristupa naredbama poput finger, last, " "login i who. Baza podataka wtmp sadrži povijest pristupa korisnika i informacija računa za bazu " "podataka utmp. Pogledajte utmp i wtmp " "stranice priručnika na vašem sustavu za više informacija." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:747 msgid "Xserver Authentication Scheme" msgstr "Shema ovjere X poslužitelja" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:749 msgid "" "Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <var>/run/gdm at start up. These " "files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session " "logged in, so users from one session can't snoop on users from another." msgstr "" "Datoteke ovjere X poslužitelja pohranjuju se u novostvorenom poddirektoriju <var>/run/gdm pri pokretanju. " "Ove se datoteke koriste za pohranjivanje i dijeljenje \"lozinke\" između X klijenta i X poslužitelja. Ova \"lozinka\" je jedinstvena " "za svaku prijavljenu sesiju, stoga korisnici iz jedne sesije ne mogu njuškati korisnike iz druge." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:757 msgid "" "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no " "effort has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes " "over the wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, " "regardless of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an " "X connection rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most " "cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features." msgstr "" "GDM podržava samo MIT-MAGIC-COOKIE-1 shemu ovjere X poslužitelja. Ubičajeno malo se dobiva od drugih shema i do sada nije uložen " "nikakav trud da se one implementiraju. Budite posebno oprezni pri XDMCP korištenju jer kolačić ovjere X poslužitelja ide preko žice " "kao običan tekst. Ako je njuškanje moguće, napadač bi mogao jednostavno njuškati vašu lozinku ovjere dok se prijavljujete, bez obzira " "koja se shema ovjere koristi. Ako je njuškanje moguće i nepoželjno, tada bi trebali koristiti ssh za tuneliranje X povezivanja umjesto " "XDMCP-a. Možete zamisliti XDMCP kao neku vrstu grafičkog telneta, koji ima iste sigurnosne probleme. U većini slučajeva, ssh -Y treba " "imati prednost nad GDM-ovim XDMCP značajkama." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:774 msgid "XDMCP Security" msgstr "XDMCP sigurnost" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:776 msgid "" "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the " "wire in clear text. It is trivial to capture these." msgstr "" "Iako je vaš zaslon zaštićen kolačićima, XEvents i pritisci tipki upisani pri upisu lozinki, i dalje će ići preko žice u običnom " "tekstu. Jednostavno ih je presresti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:782 msgid "" "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to " "access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be " "accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. " "This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network." msgstr "" "XDMCP je prvenstveno koristan za pokretanje malih klijenta poput terminal laboratorija. Ti mali klijenti trebat će mrežu samo za " "pristup poslužitelju, stoga je najbolje sigurnosno pravilo imati te male klijente na zasebnoj mreži kojoj se ne može pristupiti izvana " "i mogu se povezati samo s poslužiteljem. Jedina točka s koje trebate pristup izvana je poslužitelj. Ova vrsta postavljanja nikada ne " "bi trebala koristiti neupravljano čvorište ili drugu mrežu koja se može njuškati." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:795 msgid "XDMCP Access Control" msgstr "XDMCP upravljanje pristupom" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:797 msgid "" "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be " "supported on some Operating Systems." msgstr "" "XDMCP upravljanje pristupom vrši se pomoću TCP wrappera. Moguće je kompilirati GDM bez podrške za TCP wrapper, tako da ova značajka " "možda nije podržana na pojedinim operativnim sustavima." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:803 msgid "" "You should use the daemon name gdm in the <etc>/hosts.allow and <etc>/" "hosts.deny files. For example to deny computers from .evil.domain from logging in, then add" msgstr "" "Trebali bi koristiti naziv pozadinskog programa gdm u <etc>/hosts.allow i <" "etc>/hosts.deny datotekama. Primjerice, za zabranu prijave računala sa .zla.domena, dodajte" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:810 #, no-wrap msgid "" "\n" "gdm: .evil.domain\n" msgstr "" "\n" "gdm: .zla.domena\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:813 msgid "to <etc>/hosts.deny. You may also need to add" msgstr "u <etc>/hosts.deny. Još možete dodati" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:817 #, no-wrap msgid "" "\n" "gdm: .your.domain\n" msgstr "" "\n" "gdm: .vaša.domena\n" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:820 msgid "" "to your <etc>/hosts.allow if you normally disallow all services from all hosts. See the hosts.allow(5) man page for details." msgstr "" "u <etc>/hosts.allow ako inače zabranjujete sve usluge sa svih poslužitelja. Pogledajte hosts.allow(5) stranicu priručnika za pojedinosti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:829 msgid "Firewall Security" msgstr "Sigurnost vatrozida" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:831 msgid "" "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP " "port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol " "is still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of " "resources, so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver." msgstr "" "Iako GDM pokušava nadmudriti potencijalne napadače koji pokušavaju iskoristiti XDMCP, ipak se savjetuje da blokirate XDMCP ulaz " "(uobičajeno UDP ulaz 177) na vatrozidu osim ako je stvarno potreban. GDM štiti od napada uskraćivanjem usluge, ali X protokol je još " "uvijek inherentno nesiguran i trebao bi se koristiti samo u kontroliranim okruženjima. Svako udaljeno povezivanje zauzima mnogo " "resursa, tako da je mnogo lakše izvršiti napad uskraćivanjem usluge putem XDMCP-a nego napadati web poslužitelj." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:842 msgid "" "It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that " "GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." msgstr "" "Pametno je blokirati sve ulaze X poslužitelja. To su TCP ulazi 6000+ (jedan za svaki broj prikaza) u vatrozidu. Zapamtite da će GDM " "koristiti brojeve prikaza 20 i više za prilagodljive poslužitelje na zahtjev." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:849 msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe." msgstr "X nije baš siguran protokol kada se koristi preko Interneta, a XDMCP je još manje siguran." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:856 msgid "PolicyKit" msgstr "PolicyKit" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:864 msgid "" "GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the " "shutdown and restart buttons on the greeter screen." msgstr "" "GDM se može podesiti da koristi PolicyKit kako bi administratoru sustava dopustio upravljanje omogućavanjem tipki isključivanja i " "ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:870 msgid "" "These buttons are controlled by the org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users and org." "freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users actions respectively. Policy for these actions can be set up using the " "polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program." msgstr "" "Tim tipkama se upravlja radnjama org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users i org." "freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users. Pravila za ove radnje mogu se postaviti pomoću polkit-gnome-" "authorization alata ili polkit-auth pragrama naredbenog retka." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:882 msgid "RBAC (Role Based Access Control)" msgstr "RBAC (Upravljanje pristupom temeljenom na ulogama)" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:884 msgid "" "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login " "screen should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen." msgstr "" "GDM se može podesiti da koristi RBAC umjesto PolicyKita. U ovom se slučaju RBAC podešavanje koristi za upravljanje omogućavanjem tipki " "isključivanja i ponovnog pokretanja u zaslonu prijave na zaslonu dobrodošlice." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:890 msgid "" "For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the /" "etc/user_attr file so that the \"gdm\" user has this authorization." msgstr "" "Primjerice, na Oracle Solarisu, \"solaris.system.shutdown\" ovjera se koristi za upravljanje ovim. Jednostavno promijenite /" "etc/user_attr datoteku tako da \"gdm\" korisnik ima ovu ovlast." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:903 msgid "Support for ConsoleKit" msgstr "Podrška za ConsoleKit" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:914 msgid "" "GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. " "ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp " "or utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems." msgstr "" "GDM uključuje podršku za objavljivanje podataka prijave korisnika s radnim okvirom korisnika i sesijom prijave poznatim kao " "ConsoleKit. ConsoleKit može pratiti sve trenutno prijavljene korisnike. U tom smislu, može se koristiti kao zamjena za utmp ili utmpx " "datoteke koje su dostupne na većini Unixoidnih operativnih sustava." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:922 msgid "" "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new " "session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the " "X11 Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an " "XDMCP session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique " "position to know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is " "restricted by the use of the D-Bus system message bus security policy." msgstr "" "Kada GDM treba stvoriti novi proces prijave korisnika, pozvat će povlašteni način ConsoleKita kako bi otvorio novu sesiju za " "korisnika. U ovom trenutku GDM isto pruža ConsoleKit informacije o ovoj korisničkoj sesiji poput: ID korisnika, X11 naziva zaslona " "koji će biti povezan sa sesijom, naziv poslužitelja s kojeg sesija potječe (korisno u slučaju XDMCP sesije ), je li ova sesija " "priključena ili nije, itd. Kao entitet koji pokreće korisnički proces, GDM je u jedinstvenom položaju da zna sve o korisničkoj sesiji " "i da mu se vjeruje da će pružiti ove informacije. Korištenje ovog povlaštenog načina ograničeno je korištenjem sigurnosnih pravila " "sabirnice poruka D-Bus sustava." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:936 msgid "" "In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged " "method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are " "undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response." msgstr "" "U slučaju da se korisnik s postojećom sesijom ovjeri na GDM i zatraži nastavak te postojeće sesije, GDM poziva povlašteni način " "ConsoleKita za otključavanje dotične sesije. Točne pojedinosti o tome što se događa kada sesija primi ovaj signal za otključavanje " "nisu određene i specifične su za sesiju. Ipak, većina sesija će kao odgovor otključati čuvar zaslona." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:945 msgid "" "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit." msgstr "" "Kada se korisnik odluči odjaviti ili ako se GDM ili sesija neočekivano prekinu, korisnička sesija bit će poništena s ConsoleKita." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:954 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:956 msgid "" "GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, " "general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration " "are described in detail below." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:965 msgid "Scripting Integration Points" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:967 msgid "The GDM script integration points can be found in the <etc>/gdm/ directory:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:972 #, no-wrap msgid "" "\n" "Xsession\n" "Init/\n" "PostLogin/\n" "PreSession/\n" "PostSession/\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:980 msgid "" "The Init, PostLogin, PreSession, and PostSession " "scripts all work as described below." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:986 msgid "" "For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the " "script type. So the default Init script is <etc>/gdm/Init/Default. A per-display " "script can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory " "as the default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <" "Init>/:0 script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:998 msgid "" "All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure " "that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts " "hang, this will cause the login process to also hang." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1006 msgid "" "When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the " "Init script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or " "for doing any special initialization if required." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1014 msgid "" "After the user has been successfully authenticated GDM will run the PostLogin script. This is done before any " "session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization " "that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1023 msgid "" "After the user session has been initialized, GDM will run the PreSession script. This script is useful for doing " "any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or " "accounting, for example." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1031 msgid "" "When a user terminates their session, GDM will run the PostSession script. Note that the Xserver will have been " "stopped by the time this script is run, so it should not be accessed." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1038 msgid "" "Note that the PostSession script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or " "similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1045 msgid "" "All of the above scripts will set the $RUNNING_UNDER_GDM environment variable to yes. If the " "scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run " "specific code when GDM is used." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1055 msgid "Autostart Configuration" msgstr "Podešavanje automatskog pokretanja" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1057 msgid "" "The <share>/gdm/autostart/LoginWindow directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop." "org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should " "auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1066 msgid "" "Any .desktop files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI " "greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-" "manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to " "work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the " "Accessibility Configuration section below are set." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1080 msgid "Xsession Script" msgstr "Xsession skripta" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1082 msgid "" "There is also an Xsession script located at <etc>/gdm/Xsession which is called between " "the PreSession and the PostSession scripts. This script does not support per-display like " "the other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run " "whatever session was specified by the Desktop session file the user selected to start." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1095 msgid "Daemon Configuration" msgstr "Podešavanje pozadinskog programa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1097 msgid "" "The GDM daemon is configured using the <etc>/gdm/custom.conf file. Default values are stored in GConf in " "the gdm.schemas file. It is recommended that end-users modify the <etc>/gdm/custom.conf file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1107 msgid "" "Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1112 msgid "" "The <etc>/gdm/custom.conf file is in the keyfile format. Keywords in brackets define " "group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines " "starting with the hash mark (#) are ignored." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1120 msgid "" "The file <etc>/gdm/custom.conf supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. " "Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed " "login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:1130 #, no-wrap msgid "" "\n" "[daemon]\n" "TimedLoginEnable=true\n" "TimedLogin=you\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1136 msgid "A full list of supported configuration keys follow:" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1141 msgid "[chooser]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1145 msgid "Multicast" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1147 #, no-wrap msgid "Multicast=false" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1148 msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who " "have joined multicast group." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1157 msgid "MulticastAddr" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1159 #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1160 msgid "This is the Link-local multicast address." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1169 msgid "[daemon]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1172 msgid "TimedLoginEnable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1174 #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1175 msgid "" "If the user given in TimedLogin should be logged in after a number of seconds (set with " "TimedLoginDelay) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even " "home use. If the user uses the keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to TimedLoginDelay or 30 " "seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting " "the username, then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this " "user so you should be careful, although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to " "the \"Security->PAM\" section of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1197 msgid "TimedLogin" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1199 #, no-wrap msgid "TimedLogin=" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1200 msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248 msgid "" "If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is " "returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is " "possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/" "bin/getloginuser\" will be run to get the user value." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1218 msgid "TimedLoginDelay" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1220 #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1221 msgid "Delay in seconds before the TimedLogin user will be logged in." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1229 msgid "AutomaticLoginEnable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1231 #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1232 msgid "" "If true, the user given in AutomaticLogin should be logged in immediately. This feature is like timed login with " "a delay of 0 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1241 msgid "AutomaticLogin" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1243 #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1244 msgid "This is the user that should be logged in immediately if AutomaticLoginEnable is true." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1262 msgid "User" msgstr "Korisnik" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1264 #, no-wrap msgid "User=gdm" msgstr "User=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1265 msgid "" "The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the Group configuration key and to " "the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1275 msgid "Group" msgstr "Group" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1277 #, no-wrap msgid "Group=gdm" msgstr "Group=gdm" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1278 msgid "" "The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the User configuration key and to " "the \"Security->GDM User And Group\" section of this document for more information." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1290 msgid "Debug Options" msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1293 msgid "[debug]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427 msgid "Enable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429 #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1299 msgid "" "To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <etc>/gdm/custom.conf file and restart " "GDM. Then debug output will be sent to the system log file (<var>/log/messages or <var>/adm/" "messages depending on your Operating System)." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1314 msgid "Greeter Options" msgstr "Greeter mogućnosti" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1317 msgid "[greeter]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1320 msgid "IncludeAll" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1322 #, no-wrap msgid "IncludeAll=true" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1323 msgid "" "If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have " "recently logged in." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1329 msgid "" "When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 " "(or 100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on " "the system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the ck-history ConsoleKit interface. It will " "also filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /" "bin/false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1343 msgid "" "If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling " "the ck-history ConsoleKit interface." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1352 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Obuhvati" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1354 #, no-wrap msgid "Include=" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1355 msgid "" "Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, " "the value is empty." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1364 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Izuzmi" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1366 #, no-wrap msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1367 msgid "" "Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the " "setting in the custom.conf overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then " "you need to set the value to the default value with additional users appended to the list." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1381 msgid "Security Options" msgstr "Mogućnosti sigurnosti" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1384 msgid "[security]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1387 msgid "DisallowTCP" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1389 #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1390 msgid "" "If true, then always append -nolisten tcp to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing " "TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1402 msgid "XDCMP Support" msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1405 msgid "[xdmcp]" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1408 msgid "DisplaysPerHost" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1410 #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1411 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to " "provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1418 msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration " "option." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1430 msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1435 msgid "gdm listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1440 msgid "" "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " "gdm" msgstr "" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:1448 #, no-wrap msgid "" "\n" "gdm:.my.domain\n" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1446 msgid "" "You should add <_:screen-1/> to your <etc>/hosts.allow, depending on your TCP Wrappers configuration. See " "the hosts.allow man page for details." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1457 msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless " "you really need it." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1466 msgid "HonorIndirect" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1468 #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1469 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-terminals which do not supply their " "own display browser." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1478 msgid "MaxPending" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1480 #, no-wrap msgid "MaxPending=4" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1481 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same " "time." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1487 msgid "" "Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of " "displays initiating a connection simultaneously." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1496 msgid "MaxSessions" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1498 #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1499 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote " "displays that can use your host." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1508 msgid "MaxWait" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1510 #, no-wrap msgid "MaxWait=30" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1511 msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP " "conversations." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1517 msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1522 msgid "" "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up " "the slot for other displays." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1531 msgid "MaxWaitIndirect" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1533 #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1534 msgid "" "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent " "indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is " "forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying " "to send indirect queries then MaxPendingIndirect." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1548 msgid "PingIntervalSeconds" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1550 #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=60" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1551 msgid "" "If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this " "happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to " "increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1560 msgid "" "Note that GDM in the past used to have a PingInterval configuration key which was also in minutes. For most " "purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal " "labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end " "the session." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1573 msgid "Port" msgstr "Ulaz" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1575 #, no-wrap msgid "Port=177" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1576 msgid "" "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are " "doing." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1585 #, fuzzy msgid "Willing" msgstr "Dobrovoljno" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1587 #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1588 msgid "" "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default " "message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or " "this key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent " "(and only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with " "QUERY packets." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1607 msgid "Simple Greeter Configuration" msgstr "Jednostavno Greeter podešavanje" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1609 msgid "" "The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the " "gdm-simple-greeter.schemas file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME " "directory to store GConf settings. These values can be edited using the gconftool-2 or gconf-editor programs. The following configuration options are supported:" msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1620 msgid "Greeter Configuration Keys" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1623 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798 #: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820 #, no-wrap msgid "false (boolean)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1626 msgid "Controls whether the banner message text is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1633 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1635 #, no-wrap msgid "NULL (string)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1636 msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1644 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1647 msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1655 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1658 msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1666 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1668 #, no-wrap msgid "computer (string)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1669 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1676 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/synopsis #: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700 #, no-wrap msgid "[] (string list)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1679 msgid "" "Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the " "system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages " "which the user can select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1687 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, " "and will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to " "select." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1698 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1701 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only " "the system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available " "keyboard layouts which the user can select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1709 msgid "" "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration " "key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard " "layouts are easier to select." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1720 msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1723 msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1733 msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Podešavanje pristupačnosti" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1735 msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1741 msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1743 msgid "" "The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In " "the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1750 msgid "" "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf " "keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is " "set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the " "GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not " "automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the " "last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1764 msgid "" "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to " "provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the " "Xserver, which is always running during the GDM session." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1774 msgid "Accessibility GConf Keys" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1776 msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" msgstr "" #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:1782 msgid "GDM Configuration Keys" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1785 msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1788 msgid "" "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology " "programs to work." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1796 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1799 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen " "magnifier application." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1807 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1810 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen " "keyboard application." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1818 msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1821 msgid "" "If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader " "application." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1832 msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1834 msgid "" "For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets " "launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section " "of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the " "AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1846 #, no-wrap msgid "" "\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1852 msgid "" "When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched " "(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are " "multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1862 msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1864 msgid "" "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program " "if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool " "\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1872 msgid "" "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files " "must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this " "document." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1880 msgid "The following is an example onboard.desktop file:" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1884 #, no-wrap msgid "" "\n" "[Desktop Entry]\n" "Encoding=UTF-8\n" "Name=Onboard Onscreen Keyboard\n" "Comment=Use an on-screen keyboard\n" "TryExec=onboard\n" "Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n" "Terminal=false\n" "Type=Application\n" "StartupNotify=true\n" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1898 msgid "The following is an example mousetweaks.desktop file:" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1903 #, no-wrap msgid "" "\n" "[Desktop Entry]\n" "Encoding=UTF-8\n" "Name=Software Mouse-Clicks\n" "Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n" "TryExec=mousetweaks\n" "Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n" "Terminal=false\n" "Type=Application\n" "StartupNotify=true\n" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1917 msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1922 msgid "" "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and " "GOK would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding " "the \"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1930 msgid "" "After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but " "onboard and mousetweaks will instead be launched." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1939 msgid "General Session Settings" msgstr "Opće postavke sesije" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1948 msgid "" "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same " "GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's " "installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1959 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "GNOME postavke pozadinskog programa" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1972 msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1977 msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1982 msgid "" "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: " "/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1990 msgid "GDM Session Configuration" msgstr "Podešavanje GDM sesije" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1992 msgid "" "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-" "entry-spec." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1999 msgid "" "By default, GDM will install desktop files in the <share>/xsessions directory. GDM will search the " "following directories in this order to find desktop files: <etc>/X11/sessions/, <dmconfdir>/" "Sessions, <share>/xsessions, and <share>/gdm/BuiltInSessions. By " "default the <dmconfdir> is set to <etc>/dm/ unless GDM is configured to use a " "different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2012 msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: Hidden=true." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2017 msgid "" "GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop " "file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program " "specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <" "etc>/gdm/Xsession script, which is the normal behavior. Since bypassing the <etc>/gdm/Xsession script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful " "for debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2036 msgid "GDM User Session and Language Configuration" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2037 msgid "" "The user's default session and language choices are stored in the ~/.dmrc file. When a user logs in for the first " "time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different " "value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2045 msgid "" "The ~/.dmrc file is in the standard INI format. It has one section called " "[Desktop] which has two keys: Session and Language." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2052 msgid "" "The Session key specifies the basename of the session .desktop file that the user wishes to " "normally use without the .desktop extension. The Language key specifies the language that " "the user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as " "follows:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:2061 #, no-wrap msgid "" "\n" "[Desktop]\n" "Session=gnome\n" "Language=cs_CZ.UTF-8\n" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2073 msgid "GDM Commands" msgstr "GDM naredbe" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2076 msgid "GDM Root User Commands" msgstr "GDM naredbe korijenskog korisnika" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2078 msgid "The GDM package provides the following commands in sbindir intended to be run by the root user:" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: variablelist/title #: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092 msgid "gdm Command Line Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2086 msgid "gdm is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2095 msgid "-?, --help" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2097 msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2104 msgid "--fatal-warnings" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2106 msgid "Make all warnings cause GDM to exit." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2113 msgid "--timed-exit" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2115 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2122 msgid "--version" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:2124 msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:2133 msgid "gdm-restart Command Line Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2135 msgid "" "gdm-restart stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate " "all sessions and log out users currently logged in with GDM." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:2143 msgid "gdm-safe-restart Command Line Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2145 msgid "" "gdm-safe-restart stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as " "all users log out." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:2153 msgid "gdm-stop Command Line Options" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:2155 msgid "gdm-stop stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2166 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rješavanje problema" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2174 msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send " "an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2181 msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable " "key to \"true\" in the <etc>/gdm/custom.conf file and restart GDM. Then use GDM to the point where it " "fails, and debug output will be sent to the system log file (<var>/log/messages or <var>/" "adm/messages depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or " "email, please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM " "syslog output, you may need to configure syslog (refer to the syslog man page)." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2197 msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM se neće pokrenuti" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2199 msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach " "tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to " "start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2208 msgid "" "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] " "section that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console " "should start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for " "an idea of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then " "modify the Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2221 msgid "" "Also make sure that the /tmp directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file " "system is not full. These problems will cause GDM to fail to start." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2232 msgid "License" msgstr "Licenca" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2233 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the " "License, or (at your option) any later version." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2241 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" #. (itstool) path: para/address #: C/index.docbook:2255 #, no-wrap msgid "" "\n" " Free Software Foundation, Inc.\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor\n" " Boston, MA 02110-1301\n" " USA\n" " " msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2247 msgid "" "A copy of the GNU General Public License is included as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by " "visiting their Web site or by writing to <_:address-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "poveznica" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), " "Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no " "Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from " "the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in " "any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in " "capital letters or initial capital letters." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-" "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " "YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) " "ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " "LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF " "SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER " "INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER " "DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL " "HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " "UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" msgstr ""