# gdm2 yn Gymraeg. # www.kyfieithu.co.uk , 2003. # KGyfieithu , 2003. # Bryn Salisbury , 2003. # Dafydd Harries , 2003 2004.. # Telsa Gwynne , 2004. # Rhys Jones , 2005, 2006. # # Need to settle on word for suspend: we have crogiannu and # gorffwys here. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 21:24-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 #, fuzzy msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" "Methu cychwyn y gweinydd X\n" "(eich rhyngwyneb graffigol)\n" "oherwydd rhyw wall mewnol.\n" "Os gwelwch yn dda, cysylltwch â gweinyddwr\n" "eich system neu gwiriwch eich cofnod\n" "system er mwyn dadansoddi'r\n" "broblem. Yn y cyfamser fe gaiff\n" " y dangosydd hwn ei analluogi.\n" "Os gwelwch yn dda, ailgychwynnwch\n" "GDM wedi i'r broblem gael ei thrwsio." #: ../daemon/gdm-manager.c:766 msgid "No display available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 msgid "No session available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:844 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:854 msgid "Caller not GDM" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:864 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Roedd y gweinydd i fod i gael ei gychwyn gan y UID %d ond nid yw'r " "defnyddiwr hwnnw'n bodoli" #: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Methwyd gosod yr ID grŵp i %d" #: ../daemon/gdm-server.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() wedi methu ar gyfer %s" #: ../daemon/gdm-server.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Methwyd gosod yr ID defnyddiwr i %d" #: ../daemon/gdm-server.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Wedi methu agor ffeil gofnod am ddangosydd %s!" #: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 #: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Gwall wrth osod %s i %s" #: ../daemon/gdm-server.c:532 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Methu gosod blaenoriaeth y gweinydd i %d: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Gorchymyn gweinydd gwag am ddangosydd %s" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Enw Cyfrif" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 #, fuzzy msgid "The username" msgstr "Enw Cyfrif" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Enw Cyfrif" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "Dangosydd" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session.c:1193 #, fuzzy msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "%s: Methwyd darllen Enwau Dilysu" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "Enw Defnyddiwr:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 #, fuzzy msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "" "Mae eich cyfrinair wedi darfod.\n" "Dim ond gweinyddwr system all ei newid e nawr" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 #, fuzzy msgid "Could not create socket!" msgstr "%s: Methwyd creu soced!" #: ../daemon/gdm-x-session.c:686 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "" #: ../daemon/gdm-x-session.c:687 #, fuzzy msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Gwrando ar borth _UDP:" #: ../daemon/gdm-x-session.c:698 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Nid yw GDM (Rheolydd Dangosydd GNOME) yn rhedeg." #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Ni ellir ysgrifennu'r ffeil PID %s: efallai nad oes lle ar y ddisg. Gwall: %s" #: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" #: ../daemon/main.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Wedi methu ailgychwyn fy hunan" #: ../daemon/main.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Methu canfod y defnyddiwr GDM '%s'. Wrthi'n atal!" #: ../daemon/main.c:229 #, fuzzy msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" "%s: Ni ddylai'r defnyddiwr GDM fod yn uwchddefnyddiwr (root). Wrthi'n atal!" #: ../daemon/main.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Methu canfod y grŵp GDM '%s'. Wrthi'n atal!" #: ../daemon/main.c:241 #, fuzzy msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Ni ddylai'r grŵp GDM fod yn uwchddefnyddiwr (root). Wrthi'n atal!" #: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "Argraffu fersiwn GDM" # TRWSIO #: ../daemon/main.c:333 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Rheolydd Penbwrdd GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:381 #, fuzzy msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Dim ond root sydd eisiau rhedeg GDM\n" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:95 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Nid yw GDM (Rheolydd Dangosydd GNOME) yn rhedeg." #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "Ni chaiff y defnyddiwr %s fewngofnodi" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Nam dilysiant!\n" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Select System" msgstr "Dewis Delwedd Defnyddiwr" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: Methwyd creu byffer XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: Methwyd darllen pennawd XDMCP!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 #, fuzzy msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Fersiwn XDMCP anghywir!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 #, fuzzy msgid "Unable to create transient display: " msgstr "%s: methu cysylltu â'r dangosydd rhiant '%s'" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "GORCHYMYN" #: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 #: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Allbwn datnamu" #: ../utils/gdmflexiserver.c:52 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaglen hon" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 #, fuzzy msgid "- New GDM login" msgstr "Mewngofnodiad Newydd" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" # TRWSIO # TRWSIO (.) # TRWSIO (\n?) # TRWSIO (.) # TRWSIO # TRWSIO (.) # TRWSIO # TRWSIO (Adnewyddu - ife hwn sydd ar y botwm?) # TRWSIO (XDM) # TRWSIO (XDM) # TRWSIO (GDM) # TRWSIO (GDM) # TRWSIO s/gdm/GDM/; s/, /. /; # TRWSIO