# translation of gdm2.HEAD.po to Mongolian # translation of gdm2.gnome-2-4.po to Mongolian # translation of gdm2.gnome-2-4.mn.po to Mongolian # translation of gdm2.HEAD.mn.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ochirbat Batzaya , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:01+0800\n" "Last-Translator: Dulmandakh Sukhbaatar \n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 #, fuzzy msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" "X-сервер (Таны график орчин)\n" "дотоод алдааны улмаас эхлүүлэх боломжгүй \n" "байна.\n" "Та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу\n" "эсвэл та алдаа оношлогооны syslog -оо шалгана уу.\n" "Тиймээс энэ дэлгэц хаагдлаа. Та алдааг зассан\n" "бол GDM -н шинээр эхлүүлнэ үү." #: ../daemon/gdm-manager.c:766 #, fuzzy msgid "No display available" msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй" #: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 #, fuzzy msgid "No session available" msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй" #: ../daemon/gdm-manager.c:844 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:854 msgid "Caller not GDM" msgstr "" #: ../daemon/gdm-manager.c:864 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "" #: ../daemon/gdm-server.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Сервер хэрэглэгчийн дугаар %d -р орхигдох ёстой, гэтэл энэ хэрэглэгч алга" #: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Грцппын дугаар %d -д олгогдохгүй байна" #: ../daemon/gdm-server.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() %s нурлаа" #: ../daemon/gdm-server.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Хэрэглэгчийн дугаар %d -д олгогдохгүй байна" #: ../daemon/gdm-server.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: %s дэлгэцийн протоколл файл нээгдсэнгүй!" #: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 #: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s %s-д оноогдохгүй байна" #: ../daemon/gdm-server.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: X-сервер олдсонгүй: %s" #: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s-н хоосон серверийн дэлгэц" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 #, fuzzy msgid "The username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 #, fuzzy msgid "Display Device" msgstr "Дэлгэц" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "" #: ../daemon/gdm-session.c:1193 #, fuzzy msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "%s: Гэрчилгээний нэр уншигдсангүй" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 #, fuzzy msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "" "Таны нууц үгийн хүчинтэй хугацаа дуусчээ. \n" "Одоо зөвхөн системийн зохион байгуулагч л өөрчилж чадна." #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "no user account available" msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "" #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 #, fuzzy msgid "Could not create socket!" msgstr "%s:соккет үүсгэгдэхгүй байна!" #: ../daemon/gdm-x-session.c:686 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "" #: ../daemon/gdm-x-session.c:687 #, fuzzy msgid "Listen on TCP socket" msgstr "_UDP портыг сонсох: " #: ../daemon/gdm-x-session.c:698 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "GDM (The ГНОМЕ Display Manager) ажиллаагүй байна." #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "PID файл %s рүү бичиж чадахгүй байна. Дискийн хязгаарлалтаас халих " "боломжтой. Алдаа: %s" #: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" #: ../daemon/main.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Шинэ эхлэл бүтсэнгүй" #: ../daemon/main.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-хэрэглэгч (%s) олдсонгүй.Таслалт!" #: ../daemon/main.c:229 #, fuzzy msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm-хэрэглэгч »root« байх ёсгүй.Таслалт!" #: ../daemon/main.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-групп (%s) олдсонгүй. Таслалт!" #: ../daemon/main.c:241 #, fuzzy msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-групп »root« байх ёсгүй. Тасралт!" #: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" #: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM хувилбарыг хэвлэх" #: ../daemon/main.c:333 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ГНОМЕ-Дэлгэцийн Менежер" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: ../daemon/session-worker-main.c:95 #, fuzzy msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GDM (The ГНОМЕ Display Manager) ажиллаагүй байна." #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME Shell" msgstr "ГНОМЕ" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "%s хэрэглэгч нэвтрэх зөвшөөрөлгүй" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " "branding." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " "provide branding." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Эрх олголт амжилтгүй боллоо!\n" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: XDMCP-буфер үүсгэгдсэнгүй!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 #, fuzzy msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: XDMCP-толгой уншигдсангүй!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 #, fuzzy msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Буруу XDMCP-хувилбар!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "" #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "ТУШААЛ" #: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 #: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "" #: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Оношилгооны үр дүн" #: ../utils/gdmflexiserver.c:52 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "Энэ программын хэрэглээ" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 #, fuzzy msgid "- New GDM login" msgstr "Шинэ нэвтрэлт" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" # doesn't work here # CHECK # CHECK # Note translate the A-M to the A-M you used in the group label # Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label # Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label