# Swahili translation for gdm. # Copyright (C) 2015 gdm's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdm package. # Anthony Oduor , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm gnome-3-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-27 13:37+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 msgid "_Refresh" msgstr "" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 msgid "_Cancel" msgstr "" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 msgid "C_onnect" msgstr "" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 msgid "Select System" msgstr "Teua Mfumo" #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Haikuweza kuunda kipunguzi cha XDMCP!" #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Haikuweza kusoma kichwa cha XDMCP!" #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Toleo kosefu la XDMCP!" #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Haijafaulu kuchanganua anwani" #: common/gdm-common.c:307 msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom sio kifaa cha dhati" #: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 #, fuzzy #| msgid "Could not identify the current session." msgid "Could not identify the current session: " msgstr "Haikuwezekana kutambua kikao kinachotumika" #: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Haikuwezekana kutambua kiti kinachotumika." #: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" "Mfumo haijafaulu kuamua kama itapindua kutumia pazia-ishi ya login au " "kuanzisha upya pazia ya login." #: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Mfumo haijafaulu kuanzisha upya pazia ya login." #: daemon/gdm-display-access-file.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find user \"%s\" on system" msgid "could not find user “%s” on system" msgstr "haijafaulu kupata mtumiaji \"%s\" kwenye mfumo" #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" "Haijawezekana kuanzisha X seva (mazingira yako ya grafiki) kwa sababu ya " "hitilafu ya ndani. Tafadhali mjulishe msimamizi wako wa mfumo au angalia " "syslog yako kutambua. Kwa sasa onyesho hili litazuiwa kutumika. Tafadhali " "anzisha upywa GDM shida hii itakapo rekebishwa." #: daemon/gdm-manager.c:763 #, fuzzy #| msgid "No session available" msgid "No display available" msgstr "Hakuna kikao inayopatikana" #: daemon/gdm-manager.c:861 daemon/gdm-manager.c:1145 msgid "No session available" msgstr "Hakuna kikao inayopatikana" #: daemon/gdm-manager.c:880 #, fuzzy #| msgid "No session available" msgid "Chooser session unavailable" msgstr "Hakuna kikao inayopatikana" #: daemon/gdm-manager.c:896 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Inaweza itwa tu kabla mtumiaji haja-login" #: daemon/gdm-manager.c:907 msgid "Caller not GDM" msgstr "Mwitaji sio GDM" #: daemon/gdm-manager.c:917 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "" #: daemon/gdm-server.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "" "Seva ilitakiwa kuchechemshwa na mtumiaji %s lakini huyo mtumiaji haishi" #: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't set groupid to %d" msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "Haikuwezekana kutia groupid kua %d" #: daemon/gdm-server.c:400 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () imefeli kwa %s" #: daemon/gdm-server.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't set userid to %d" msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "Haikuwezekana kutia userid kua %d" #: daemon/gdm-server.c:484 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Haikuwezekana kufungua faili ya kumbukumbu kwa onyesho %s!" #: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Hitilafu kutia %s kua %s" #: daemon/gdm-server.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: Seva kipaumbele haikufaulu kutia kua %d: %s" #: daemon/gdm-server.c:689 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Amri tupu ya seva kwa onyesho %s" #: daemon/gdm-session-auditor.c:88 msgid "Username" msgstr "Jina la utumiaji" #: daemon/gdm-session-auditor.c:89 msgid "The username" msgstr "Lile jina la mtumiaji" #: daemon/gdm-session-auditor.c:93 msgid "Hostname" msgstr "Jina la kijihudumu" #: daemon/gdm-session-auditor.c:94 msgid "The hostname" msgstr "Lile jina la kijihudumu" #: daemon/gdm-session-auditor.c:99 msgid "Display Device" msgstr "Kifaa cha Onyesho" #: daemon/gdm-session-auditor.c:100 msgid "The display device" msgstr "Lile Kifaa cha Onyesho" #: daemon/gdm-session.c:1285 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Haikuwezekana kuunda harakati ya msaidizi wa usahihishaji" #: daemon/gdm-session-worker.c:756 #, fuzzy #| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." msgstr "Akaunti yako ilipewa mkomo wa muda na sasa umepita." #: daemon/gdm-session-worker.c:763 #, fuzzy #| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Pole, hio haikufanya kazi. Tafadhali jaribu tena." #: daemon/gdm-session-worker.c:1167 msgid "Username:" msgstr "Jina la utumiaji:" #: daemon/gdm-session-worker.c:1669 daemon/gdm-session-worker.c:1686 msgid "no user account available" msgstr "hakuna akaunti ya mtumiaji inayopatikana" #: daemon/gdm-session-worker.c:1713 msgid "Unable to change to user" msgstr "Haijafaulu kubadilisha kua mtumiaji" #: daemon/gdm-wayland-session.c:511 #, fuzzy #| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME" #: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "Haijawezekana kuunda tundu!" #: daemon/gdm-x-session.c:858 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "" #: daemon/gdm-x-session.c:859 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "" #: daemon/gdm-x-session.c:871 #, fuzzy #| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME" #: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Haiwezi kuandika faili ya PID %s: inawezekana nafasi ya disk kukwisha: %s" #: daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Ilifeli kuunda ran mara moja marker dir %s: %s" #: daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Ilefeli kuunda LogDir %s: %s" #: daemon/main.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" msgstr "Haiwezi kupata ule mtumiaji wa GDM '%s'. Inasitisha!" #: daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Ule mtumiaji wa GDM hawezi kua root. Inasitisha!" #: daemon/main.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" msgstr "Haiwezi kupata lile kundi ya GDM '%s'. Inasitisha!" #: daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Lile kundi ya GDM haliwezi kua root. Inasitisha!" #: daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fanya maonyo yote kuwa mbaya" #: daemon/main.c:318 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Toka baada ya muda (kwa debugging)" #: daemon/main.c:319 msgid "Print GDM version" msgstr "Chapa toleo la GDM" #: daemon/main.c:330 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Onyesha Kuu la GNOME " #. make sure the pid file doesn't get wiped #: daemon/main.c:350 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Mtumiaji root pekee yake ndiye anayeweza kutimusha GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session #: daemon/session-worker-main.c:119 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Mfanyaji kazi wa kikao cha Onyesho Kuu la GNOME" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Kama kukubalia au la kutumia kichapisha-kidole kwa login" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" "Lile pazia la login linaweza kwa hiari kukubalia watumiaji waliojiandikisha " "vidole vyao kwenye kichapisha-kidole ku-login wakitumia hizo vichapisho." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Kama kukubalia au la visomaji vya smart-kadi ku-login" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" "Lile pazia la login linaweza kwa hiari kukubalia watumiaji walio na smart-" "kadi kuingia wakitumia hizo smart-kadi." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "Kama kukubalia au la nywila kwa ku-login" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" "Lile pazia la login linaweza kusanidiwa kutokubali usahihisaji wa nywila, na " "kushurutisha mtumiaji kutumia usahihishaji wa smart-kadi au kwa kichapisha-" "kidole." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Njia kwa picha ndogo iliyo juu la orodha ya mtumiaji" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " #| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " #| "branding." msgid "" "The login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" "Lile pazia la login linaweza kwa hiari kuenyesha picha ndogo iliyo juu ya " "orodha ya mtumiaji ili kutoa uwezekano wa wasimamizi kwa tovuti na migawanyo " "taratibu ya kujichapisha uwazi." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " #| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " #| "provide branding." msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " "administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" "Lile pazia la login linaweza kwa hiari kuenyesha picha ndogo iliyo juu ya " "orodha ya mtumiaji ili kutoa uwezekano wa wasimamizi kwa tovuti na migawanyo " "taratibu ya kujichapisha uwazi." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Epuka kueonyesha orodha ya mtumiaji" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" "Lile pazia la login kwa kawaida linaonyesha oridha ya watumiaji " "wanaopatikana ili kuingia ndani kama. Hii mazingira inaweza kugeuzwa ili " "kutooonyesha orodha ya mtumiaji." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Wezesha kuonyesha habari ya alamu" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Tia kua sadifu kuonyesha alamu iliyo na maandiko ya habari." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 msgid "Banner message text" msgstr "Alamu iliyo na maandiko ya habari" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Maandiko ya habari iliyo kwa alamu ionyeshwe kwenye mizuka ya login." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Zuia kuonyeshwa vitufe vya kuanzisha tena" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Tia kua sadifu kuonyesha vile vitufe vya kuanzisha tena kwenye mizuka wa " "login." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Idadi ya feli zinazokubaliwa katika usahihishaji" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" "Ile idadi ya kipindi mtumiaji atakubaliwa kujaribu kujisahihisha, kabla ya " "kutilifu na kurudi kwenye uteuzi wa mtumiaji." #: libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Haijafaulu kuunda onyesho la muda mfupi:" #: libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "Haijafaulu kuamsha kikao:" #: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Amri ya TOLEO pekee ndiyo inaungwa mkono" #: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "AMRI" #: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 #: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Imepuuzwa — imehifadhiwa kwa ajili ya utangamano" #: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Matokeo ya debugging" #: utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Toleo la programu" #. Option parsing #: utils/gdmflexiserver.c:137 #, fuzzy #| msgid "- New GDM login" msgid "— New GDM login" msgstr "- Login mpya ya GDM" #: utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot imepigwa" #. Option parsing #: utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Piga picha ya pazia" #~ msgid "User unable to switch sessions." #~ msgstr "Mtumiaji hajafaulu kupindua vikao" #~ msgid "Your password has expired, please change it now." #~ msgstr "Nywila yako imepitwa na muda, tafadhali badilisha sasa hivi." #~ msgid "GNOME Shell" #~ msgstr "Sheli ya GNOME" #~ msgid "Window management and compositing" #~ msgstr "Usimamizi wa mizuka na utungiaji"