summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ru.po
blob: 76badf4381f59cb781aa3b3ffe9d857c4074280b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# translation of xserver-xorg_debian_po_ru.po to Russian
# debconf templates for xorg-x11 package
# Russian translation
#
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Ilgiz Kalmetev, 2002, 2003
# Serge Winitzki, 2003
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gdm3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:07+0300\n"
"Last-Translator: asv <alyoshin@pisem.net>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../gdm3.templates:2001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Менеджер дисплеев по умолчанию:"

#. Type: select
#. Description
#: ../gdm3.templates:2001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Менеджер дисплеев -- это программа, которая обеспечивает возможность "
"графического входа в систему для X Window System."

#. Type: select
#. Description
#: ../gdm3.templates:2001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Данный X-сервер может обслуживать только один менеджер дисплеев, но "
"установлено несколько пакетов менеджеров дисплеев. Пожалуйста, выберите "
"менеджер дисплеев, который должен запускаться по умолчанию."

#. Type: select
#. Description
#: ../gdm3.templates:2001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Несколько менеджеров дисплеев могут запускаться одновременно, если они "
"настроены на обслуживание разных серверов; чтобы добиться этого,  настройте "
"менеджеры дисплеев соответственно, отредактируйте их сценарии инициализации "
"в /etc/init.d и отключите проверку менеджера дисплеев по умолчанию."

#~ msgid "Stop the xdm daemon?"
#~ msgstr "Остановить сервер-демон xdm?"

#~ msgid ""
#~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер-демон менеджера X-дисплеев (xdm) обычно останавливают при "
#~ "обновлении или удалении пакета, но, кажется, что xdm сейчас управляет по "
#~ "крайней мере одним X-сеансом."

#~ msgid ""
#~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
#~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
#~ "restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Если сейчас остановить xdm, то все управляемые им X-сеансы будут "
#~ "прерваны. Или вы можете не останавливать xdm, и тогда новая версия будет "
#~ "загружена тогда, когда xdm снова перезапустят."