summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kab.po
blob: 16392a65b3fc83ca4b3a07205589358e25f48cfa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# Kabyle translation of gdm.
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
# Yacine Bouklif <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 07:43+0100\n"
"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri <selyan.kab@protonmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Kabyle Team <yacine2953-tansa1@yahoo.fr>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
msgid "_Refresh"
msgstr "_Sismeḍ"

#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
msgid "_Cancel"
msgstr "Sefsex"

#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
msgid "C_onnect"
msgstr "Tu_qqna"

#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
msgid "Select System"
msgstr "Fren anagraw"

#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP : d awezɣi asnulfu n tallunt n weḥraz XDMCP!"

#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP : d awezɣi taɣuri n tsenṭiḍt XDMCP!"

#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP : lqem urmeɣtu n XDMCP!"

#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP : d awezɣi tasleḍt n tansa"

#: common/gdm-common.c:307
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom mači d allal n isekkilen"

#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
msgid "Could not identify the current session: "
msgstr "D awezɣi asenkwu n tɣimit tamirant: "

#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "D awezɣi asenkwu n teɣsert tamirant."

#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
#, c-format
msgid "could not find user “%s” on system"
msgstr "d awezɣi tifin n useqdac \"%s\" deg wenagraw"

#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"D awezɣi asekker n uqeddac X (agrudem udlif), sebba d anezri agensan. Nermes "
"anedbal n unagraw neɣ selken aɣmis n unagraw iwakken ad tgeḍ tawassna n "
"wugur. Di leɛḍil, abeqeḍ-agi yensa. Ttxil-k alles aseker n GDM mi ara yefru "
"wugur-agi."

#: daemon/gdm-manager.c:764
msgid "No display available"
msgstr "Ulac abeqqeḍ yewjeden"

#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146
msgid "No session available"
msgstr "Ulac tiɣimit yewjeden"

#: daemon/gdm-manager.c:881
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Ulac tiɣimit yewjeden"

#: daemon/gdm-manager.c:897
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Nezmer ad s-nsiwel ḥaca send ad yeqqen useqdac"

#: daemon/gdm-manager.c:908
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Win yessawlen mači d GDM"

#: daemon/gdm-manager.c:918
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "D awezɣi tulya n terga n teɣwalt tusligt"

#: daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
msgstr "Aqeddac ilaq ad t-yesekker useqdac %s maca aseqdac-agi ulac-it"

#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
msgid "Couldn’t set groupid to %d"
msgstr "D awezɣi asbadu n groupid ɣer %d"

#: daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () yerreẓ di %s"

#: daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
msgid "Couldn’t set userid to %d"
msgstr "D awezɣi asbadu n userid ɣer %d"

#: daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s : d awezɣi tulya n uɣmis i webeqqeḍ n %s !"

#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s : anezri deg wesbadu n %s ɣer %s"

#: daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
msgstr "%s : tazwart n uqeddac ulamek ara tettusbadu ɣer %d : %s"

#: daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s : anezḍay n uqeddac d ilem i webeqqeḍ n %s"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
msgid "Username"
msgstr "Isem n useqdac"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
msgid "The username"
msgstr "Isem n useqdac"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
msgid "Hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
msgid "The hostname"
msgstr "Isem n usneftaɣ"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
msgid "Display Device"
msgstr "Allalen n ubeqqeḍ"

#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
msgid "The display device"
msgstr "Allal n ubeqqeḍ"

#: daemon/gdm-session.c:1334
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukala n umallal n usnekwu"

#: daemon/gdm-session-worker.c:755
msgid ""
"You reached the maximum password authentication attempts, please try another "
"method"
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s wawal uffir, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"

#: daemon/gdm-session-worker.c:758
msgid ""
"You reached the maximum auto login attempts, please try another "
"authentication method"
msgstr ""
"Tewwḍeḍ talast n usesteb awurman s wawal uffir, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen n "
"usesteb"

#: daemon/gdm-session-worker.c:761
msgid ""
"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s udlis umḍin, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"

#: daemon/gdm-session-worker.c:764
msgid ""
"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try "
"another method"
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb s tkarḍa n usesteb, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"

#: daemon/gdm-session-worker.c:766
msgid ""
"You reached the maximum authentication attempts, please try another method"
msgstr "Tewwḍeḍ talast n usesteb, ttxil ɛreḍ tarayt-nniḍen"

#: daemon/gdm-session-worker.c:773
msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Suref-aɣ, asesteb s wawal uffir ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."

#: daemon/gdm-session-worker.c:776
msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again."
msgstr "Suref-aɣ, anekcum awurman ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."

#: daemon/gdm-session-worker.c:779
msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Suref-aɣ, asesteb s udsil umḍin ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."

#: daemon/gdm-session-worker.c:782
msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again."
msgstr "Suref-aɣ, asesteb s tkarḍa ur yeddi ara. Ttxil ɛreḍ tikkelt-nniḍen."

#: daemon/gdm-session-worker.c:784
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Surfaɣ, ayagi ur yeddi ara. Ttxil-k m eɛreḍ tikkelt-nniḍen."

#: daemon/gdm-session-worker.c:799
msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
msgstr "Amiḍan-inek yesɛa talast n wakud i yefukken tura."

#: daemon/gdm-session-worker.c:1199
msgid "Username:"
msgstr "Isem n useqdac :"

#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617
msgid "no user account available"
msgstr "ulac amiḍan n useqdac yewjeden"

#: daemon/gdm-session-worker.c:1644
msgid "Unable to change to user"
msgstr "D awezɣi abeddel ɣer useqdac"

#: daemon/gdm-wayland-session.c:531
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Amsekkar n tɣimit Wayland n usefrak n tuqqniwin GNOME"

#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "D awezɣi asnulfu n umaqqan!"

#: daemon/gdm-x-session.c:879
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Selkem ahil s ttawil n uskript amattal /etc/gdm/Xsession"

#: daemon/gdm-x-session.c:880
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Sefled s umaqqan TCP"

#: daemon/gdm-x-session.c:892
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "Amsekkar n tɣimit X n usefrak n tuqqniwin GNOME"

#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "D awezɣi tira n ufaylu PID %s : ahat d tallunt i yexuṣṣen : %s"

#: daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr ""
"D awezɣi asnulfu n umacraḍ « yekker yiwet n tikkelt » deg wekaram %s : %s"

#: daemon/main.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "D awezɣi asnulfu n ukaram n tuqqna %s : %s"

#: daemon/main.c:223
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
msgstr "D awezɣi tifin n useqdac GDM “%s”. Tuǧǧin !"

#: daemon/main.c:229
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Aseqdac GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"

#: daemon/main.c:235
#, c-format
msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
msgstr "D awezɣi tifin n wegraw GDM “%s”. Tuǧǧin !"

#: daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Agraw GDM ur yelaq ara ad yili d root. Tuǧǧin !"

#: daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Ad yerr icaɣliyen merra d iẓegẓanen"

#: daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Ffeɣ mbaɛd amenḍar (i weseɣti)"

#: daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "Siggez lqem n GDM"

#: daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Asefrak n tuqqniwin GNOME"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: daemon/main.c:350
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Ḥaca aseqdac root i yezemren ad yesekker GDM"

#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: daemon/session-worker-main.c:119
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Amallal n tɣimit n usefrak n tuqqniwin GNOME"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n idrizen umḍinen"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yeskelsen idrizen-"
"nnsen umḍinen ad qqnen s yessen."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""
"Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n tuqqna i yimeɣriyen n tkarḍiwin ticeṛṛunin"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer, s wefran, ad yesureg iseqdacen i yesɛan tikarḍiwin "
"ticeṛṛunin ad qqnen s yessent."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "Yemmal ma yelaq usureg neɣ ala n wawalen n uɛeddi i tuqqna"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer ad yeɣewwer iwakken ad yegdel asenkwu s wawal n "
"uɛeddi , ad iḥettem aseqdac iwakken ad yeseqdec asenkwu s tkarḍa taceṛṛunt "
"neɣ s wedriz amiḍan."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Abrid ɣer tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna yezmer ad yebeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n iseqdacen "
"iwakken ad yefk i yenedbalen n wesmel akked isdegiren tarayt swayes ara "
"beqqeḍen iluguyen-nnsen."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
msgstr ""
"Agdil n tuqqna tuḥriṣt yezmer ad ibeqqeḍ tugna tamecṭuḥt nnig n tebdart n "
"iseqdacen  iwakken ad yefk i yenedbalen n wesmel aked isdegiren tarayt "
"swayes ara beqqeḍen iluguyen-nnsen."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Ur beqqeḍ ara tabdart n iseqdacen"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
"Di tegnit tamagnut agdil n tuqqna  ibeqqeḍ tabdart n iseqdacen i yezemren ad "
"qqnen. Aseɣewwer-agi yezmer ad yettwabeddel iwakken ad yensi ubeqqeḍ n "
"tebdart n iseqdacen."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Sermed abeqqeḍ n yizen n tekbabt"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Sbadu d idetti, iwakken ad yettwabeqqeḍ uḍris n yizen n tekbabt."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
msgid "Banner message text"
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Aḍris n yizen n tekbabt ara yettwabeqqeḍen deg wesfaylu n tuqqna."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Sens abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Sbadu d idetti, iwakken ad tsenseḍ abeqqeḍ n tanasin n wallus n usekker deg "
"wesfaylu n tuqqna."

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "Amḍan n unezri deg wesenkwu i yurgen"

#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
"Amḍan n tikkal i yettunefken i weseqdac iwakken ad yeɛreḍ asnekwu uqbel "
"tuǧǧin aked tuɣalin ɣer wefran n useqdac."

#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "D awezɣi asnulfu n webeqqeḍ n leɛḍil: "

#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr "D awezɣi asermed n tɣimit : "

#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr "Ḥaca anezḍay VERSION iwumi yezmer wahil"

#: utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr "Yettwazeggel - yettwaṭṭef i wemṣada"

#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "Tuffɣa n weseɣti"

#: utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"
msgstr "Lqem n wesnas-agi"

#. Option parsing
#: utils/gdmflexiserver.c:137
msgid "— New GDM login"
msgstr "- Tuqqna tamaynut GDM"

#: utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Tugna n wegdil tettwaṭṭef"

#. Option parsing
#: utils/gdm-screenshot.c:279
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ṭtef tugna n wegdil"

#~ msgid ""
#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
#~ "screen or start up a new login screen."
#~ msgstr ""
#~ "Anagraw ur yezmir ara ad iẓer ma ilaq ad yenfel ɣer wegdil n tuqqna i "
#~ "yellan yakan neɣ ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."

#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen."
#~ msgstr "Anagraw igumma ad yesekker agdil amaynut n tuqqna."

#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
#~ msgstr "Awla n uɛeddi inek iɛedda-t wakud, ttxil-k beddel-it tura."

#~ msgid "GNOME Shell"
#~ msgstr "GNOME Shell"

#~ msgid "Window management and compositing"
#~ msgstr "Asefrek aked wesuddes n yisfuyla"